有奖纠错
| 划词

La LRPCFAT ne soumet à aucune condition les opérations relatives à des marchandises précieuses (diamants, or ou bijoux).

《犯罪得益和(洗钱)及资助恐怖义法》未对涉及贵重商品,诸如钻石、黄金或的交易作任何规定。

评价该例句:好评差评指正

La principale usine de production de diamant naturel des outils, du fait de l'homme diamants et bijoux en diamants produits des trois grandes séries.

本厂生产天然金刚石工具,人造金刚石制品及钻石三大系列。

评价该例句:好评差评指正

Le principal forage de gros nu, fini les diamants, les bijoux incrustés, 18KPT-or, à Shenzhen, Shanghai, Xiamen, Beijing et les quatre-ville pourrait ressembler à la place à remercier l'appui!

发裸钻,钻石成品、镶嵌、18KPT素金,在深圳、上海、厦门、北京四可同城看现货多谢支持!

评价该例句:好评差评指正

La requérante demande notamment à être indemnisée de la perte d'une parure de diamants comprenant un collier, des pendants, une bague et un bracelet, que son mari lui a dit venir de chez Harry Winston.

在这些物品中,索赔人求赔偿损失的一套钻石,其中包括一条项链、一副耳环、一枚戒指和一个手镯,索赔人说,她的丈夫曾经告诉他,这是一套Harry Winston牌

评价该例句:好评差评指正

La situation de la demande dans l'industrie du diamant est inextricablement liée à la situation du marché de la bijouterie, en particulier aux États-Unis, dont la consommation représente plus de 50 % des bijoux en diamants produits chaque année dans le monde.

钻石行业的需求问题不可避珠宝市场状况联系在一起,尤其美国珠宝市场联系紧密,仅美国市场每年就消费全世界生产的钻石的50%以上。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse à la demande d'éclaircissements qui lui avait été adressée en application de l'article 34 des Règles, la requérante a affirmé qu'elle s'était trompée en établissant sa réclamation initiale et que l'objet pour lequel elle aurait dû demander réparation était une parure de diamants, uniquement, de chez Harry Winston.

针对根据《规则》第36条进行的索赔材料追询,索赔人说,在准备原索赔时出了差错,她在索赔时本应填报的是一套Harry Winston牌全钻石

评价该例句:好评差评指正

Il relève que, dans la réclamation initiale, la requérante demandait réparation pour une parure de diamants et de rubis, et non pas une parure de diamants, uniquement, de chez Harry Winston et fournissait à l'appui une facture reconstituée après l'invasion pour une parure de diamants et d'émeraudes, ainsi qu'une photographie la montrant qui portait une parure de corail.

小组注意到,在原索赔中,这套被称为钻石和红宝石,而不是Harry Winston牌全钻石,用作证明的发票是入侵结束后重新开出的一套钻石和绿宝石发票,而作为证据提供的照片则显示索赔人佩戴的是一套珊瑚

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'industrie du diamant est un secteur dans lequel la « demande » et « l'offre » sont étroitement liées. À une baisse de la demande de bijoux en diamants, telle que celle qui se produit actuellement, suit rapidement une baisse des prix des diamants bruts sur le marché libre, le circuit du commerce des diamants présentant en dépit de sa complexité de très étroits rapports entre la demande et l'offre.

不过,这是一个所谓的“供”“求”两方面密切相关的行业;如果对钻石的需求像现在这样减少,公开市场上粗金刚石的价格随即就会迅速下跌,因为钻石传递途径尽管十分复杂,但需求和供应之间的反馈回线依然是很短的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


G+, G7, Ga, gaada, gaba, gabar, gabardine, gabariage, gabarier, gabarieur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Alors je fouillai ceux où se trouvaient d’ordinaire les bijoux et les diamants. Ceux-là s’ouvrirent sans résistance, mais les écrins avaient disparu, avec ce qu’ils contenaient, bien entendu.

接着我开始搜寻那些她平首饰钻石屉,这些屉一开了,但是首饰盒不见了,盒子里面的东西不用说也没有了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gabegie, gabeler, gabelle, gabelou, gaber, gabet, gabianol, gabie, gabier, gabion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接