Tout est en ordre, sauf omission de ma part.
除非我有所,在一切处于井然有序的状态。
Il y a trop de manques dans votre exposé.
您的有许多处。
Pas une seule de ces personnes, pas une seule famille ne doit être abandonnée.
不能任何人,不能任何家庭。
Le bonheur n'épargne personne, tôt ou tard il vous touche.
幸福不会任何人,迟早有一天它会找到你。
L'image a échappé à la réalisation internationale, mais pas au public de l'Oriental Sports Center de Shanghai.
这个画面被全球转播,但是没有被上海东方体育中心的观众所。
Une omission notable est celle de la question du désarmement.
一个重要的就是裁军主题。
Nous demandons qu'il soit remédié à cette omission grave.
我们要求纠正这一严重的。
Cette omission doit être corrigée dans le cycle de négociations de Doha.
在多哈一轮必须纠正这一象。
Il faudrait par conséquent indiquer clairement que la liste n'est pas exhaustive.
因此,应当表明,这份清单不是毫无的。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
这份协议很不聪明,因为它了许多材料。
Ici, je tiens à corriger une omission au paragraphe 16 du rapport.
我要在此更正该16段的一项。
Cependant, ce qui fait défaut, c'est la dimension morale.
不过,研究的一个层面是道德价值观。
Rien ne manque.
全有了。没有一样。
Dans certains cas, des installations déclarables ne seront pas mentionnées dans les déclarations nationales.
有时,可申的设施在国家申中可能被。
Dans les deux cas, j'ai bien veillé à ce qu'aucun élément ne se perde.
在这两个例子中,我已尽力确保不任何要素。
Il importe donc d'inclure ces dimensions lors de la redéfinition du Programme national.
在重订国家赔偿方案方面,必须纳入那些的部分。
Sans l'une de ces conditions, l'utilisation de l'Internet est exclue.
其中一个先决条件就意味着不能使用互联网。
Cette erreur s'explique par l'omission involontaire du poste de Sous-Secrétaire général.
出这一错误是因为无意中了助理秘书长的员额。
En fait, les calendriers d'achèvement de certains projets ne sont pas indiqués dans l'annexe.
实际上,附件很明显地了完成一些项目的时间表。
Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.
这方面内容的似乎表明在法律之下存在性别不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà, je crois qu'il ne manque rien.
好吧,我觉得没有什么漏的了。
Il manque pas grand chose, il manque vraiment pas grand chose.
现在不缺什么东西了,真的没有什么漏的。
Rien de ce qui caractérise cette surprenante guerre des rues ne doit être omis.
切和这次惊人的巷战有关的特征都不该漏。
La croissance enrichit quelques-uns mais laisse de côté quelques autres.
增长丰富了人,却漏了另人。
Et cette fois ci, hors de question d'faire une impasse, j'révise bien le Moyen-Orient !
这次,我不能再有任何漏,我得好好复习中东的内容!
Les photographes n’oublièrent pas de faire le portrait de tous les habitants de l’île, sans excepter personne.
摄影师们没有忘记给岛上的全体居民照相,他们个没有漏。
C'est donc un récit à prendre avec prudence, entre les oublis, les approximations, voire les inexactitudes.
所以这是个需要谨慎对待的故事,因为中可能有漏、概括甚至不准确的地方。
Je veux voir si je rate quelque chose.
我想看看我是否漏了什么。
Pendant les relevés de carrière, elle a repéré plusieurs oublis.
在职业调查中,她发现了漏。
Dans les relevés de carrière, elle a repéré plusieurs oublis.
Je nettoie bien le bord de ma casserole, bien sûr, pour pas qu'il y ait de grains sur le bord.
当然,我会很好地处理平底锅的边缘,确保在锅的边缘没有漏的大米。
Si elle est encore ratée, les preuves s'arrêtera là pour nous trois pâtissiers.
如果仍然漏,那么三位糕点厨师的证据将止步于此。
Vérifiez qu'il ne manque rien. - Vous avez raison.
- 检查没有漏任何东西。- 你是对的。
Freins, guidon, roues... Aucune pièce n'est laissée de côté.
刹车、车把、车轮… … 没有个部件被漏。
De ce point de vue, en effet, il ne manquait personne.
从这个角度来看,实没有人被漏。
C'est ce que les économistes appellent un biais de variable omise.
这就是经济学家所说的漏变量偏差。
Je vérifie si tout est en ordre, si tout est propre, s'il ne manque rien.
- 我检查切是否井然有序, 切是否干净, 是否有任何漏。
Sinwar était la cible qui manquait aux Israéliens dans leur chasse aux commanditaires du 7 octobre.
辛瓦尔是以色列在寻找 10 月 7 日赞助商的过程中漏的目标。
Il regrette aussi que la question du sens du travail ait manqué dans le débat sur les retraites.
他还对在关于养老金的辩论中漏了工作意义的问题感到憾。
Laisse un petit « j'aime » si tu veux soutenir la chaîne et commente cette vidéo en me donnant peut-être une astuce que j'aurais oubliée.
如果你想支持我们的频道,就给我们点个赞吧,你还可以评论下这个视频,补充我漏的建议。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释