有奖纠错
| 划词

Vivre dans l'opprobre a lui fait en avoir ras-le -bol .

他受够了屈辱地过活

评价该例句:好评差评指正

Très peu de ménages somaliens arrivent à survivre par le seul biais de la production de subsistance.

非常少或者没有索马里家庭能够单靠维生生产而过活

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, 80 % de la population de la planète subsiste avec moins de 20 % du revenu total.

现在,全球人80%仅靠不到全球收入20%过活

评价该例句:好评差评指正

Mais la moitié de la population mondiale doit encore essayer de survivre avec moins de deux dollars par jour.

但是,世界人一半仍然必须靠每天不到2过活

评价该例句:好评差评指正

Un cinquième de la population mondiale, soit 1,2 milliard de personnes, vit avec moins d'un dollar par jour.

世界人分之一,也就是12亿人民,每天仍靠不足一过活

评价该例句:好评差评指正

En outre, un tiers de la population active des PMA continuait de vivre avec moins d'un dollar par jour.

此外,最不发达国家劳动大军中有三分之一每日仍靠不足1过活

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 2,8 milliards de personnes vivent avec 2 dollars par jour et 1,3 milliard avec un dollar par jour.

目前,有28亿人每天靠2过活,13亿人生活在每天1水平。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, Sri Lanka connaît de graves difficultés économiques liées aux conséquences d'une longue période de troubles civils.

斯里兰卡由于长期内乱不幸正经历严重经济拮据,人大约三分之一生活在贫困线以下,靠政府过活

评价该例句:好评差评指正

Pour les Micronésiens, ce sont des ressources cruciales qui revêtent une importance culturelle, dont nos populations dépendent pour leur subsistance.

对于密克罗尼西亚人来说,这些资源至关重要,具有重要文化意义,我国人民要靠它们过活

评价该例句:好评差评指正

La loi sur le National Provident Fund a été promulguée essentiellement comme un fonds obligatoire pour la retraite pour tous les salariés.

《国际储备金法》制定主要是为所有靠工资过活人提供强制退休金。

评价该例句:好评差评指正

Leur grand nombre s'explique aussi par la pauvreté endémique, plus de 70 % de la population vivant avec moins d'un dollar par jour.

街头儿童人数众多,与普遍贫穷有关,70%以上都很穷,靠每天不到1过活

评价该例句:好评差评指正

Or, il est capital de disposer de données permettant de surveiller l'évolution du sort des segments les plus pauvres et les plus défavorisés de la société.

跟踪社会中最穷人和条件最不人如何过活是非常重要

评价该例句:好评差评指正

Une personne qui dépend de la sécurité sociale peut être à l'abri de la pauvreté monétaire, mais pas de l'ignominie que constitue l'exclusion sociale associée au chômage.

靠社会保障过活人可能在收入贫困方面得到了保护,但是由于没有工作,可能还是无法脱离社会排斥侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers colons étaient des rôdeurs de plage, des marins et des condamnés échappés qui en sont venus à dépendre des communautés où ils se trouvaient.

第一批移民是海滨流浪汉、海员和越狱犯,他们在这里社区找到自己安身之地,并且靠社区过活

评价该例句:好评差评指正

Le fonds demande aux salariés de verser cinq cents sur chaque Tala (dollar) de salaire, versement également fait pour le même montant par tous les employeurs.

基金要求所有靠工资过活人每挣1塔拉(元)工资,应拿出5分(分)钱交给基金,这一金额与所有雇员交纳钱款相同。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement de la pauvreté est particulièrement grave pour les milliers de foyers dont les moyens de subsistance proviennent, en tout ou en partie, de salaires gagnés en Israël.

贫困增长情况对于全部或部分依靠在以色列赚得工资收入过活千万家庭来说特别严重。

评价该例句:好评差评指正

N'ayant pas eu d'emploi structuré, ces personnes n'ont pas droit à une retraite et, si elles n'ont pas réussi à accumuler suffisamment de réserves, elles doivent continuer à travailler pour vivre.

由于没有正规工作,他们没有资格享受养老金,而如果没有积蓄足够财产,他们就必须继续靠工作过活

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Pension Credit, toutes les personnes âgées de 60 ans ou plus doivent percevoir un revenu minimum garanti de 102, 10 livres (155, 80 livres pour les couples).

养恤金补助规定,60岁或以上人,不必靠低于每周保障102.10英镑(夫妇为155.80英镑)收入过活

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de travailleurs pauvres qui vivent avec moins de 1 dollar par jour pourrait augmenter d'environ 40 millions et celui des personnes qui vivent avec 2 dollars par jour, de plus de 100 millions.

每天靠不到一过活贫困工人将增加4 000万,靠2元一天过活增加1亿以上。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que 1,2 milliard de personnes vivent encore dans la pauvreté absolue avec moins d'un dollar par jour est un fait qui nous rappelle énergiquement que nous n'avons plus de temps à perdre.

十二亿人民仍然生活在绝对贫困中,每天靠不足一过活,这本身就强烈提醒我们必须抓紧时机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émottement, émotter, émotteur, émotteuse, émou, émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Être obligé de manger des rats dans une caverne…

靠吃老鼠。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait vécu de son travail.

他曾靠自己的劳力

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez vécu, reprit celui-ci, de l’argent qu’il vous a donné.

“你是靠他给你的钱的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En travaillant tous les deux, nous serions vite à notre aise.

我们两人一起,我们会有幸福温馨的生。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces couroucous attendaient au passage les insectes qui leur servent de nourriture.

它们专等着吃爬过的昆虫,因为它们就靠吃小虫

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En attendant il y gagnerait sa vie sans demander rien à sa famille.

在这期间,他靠它可以挣钱,一个钱也不问家里要。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La seule chose ennuyeuse, c’était d’aller habiter la maison des Lorilleux, qu’elle ne pouvait pas souffrir.

要到罗利欧夫妇宅楼里去,古波耽心热会受不了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Comment ! dis-je, nous aurions pu prendre vivant un de ces habitants des mers primitives ?

“什么!”我说,“难道我们在些原始的海里找到的居民?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien ? vous n’avez pour vivre que les douze cents livres que je vous fais ?

“一文也没有?您就靠我给您的一千二百利弗吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! non, sacré mâtin ! on ne pouvait continuer ainsi à vivre sans manger !

天啊!不,倒霉的早上!人怎么能这样不吃不喝地呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est que je vis aux dépens d’un ami, moi qui ai toujours bravement gagné ma vie moi-même.

“就是:我是靠朋友的——我,我一向都是自己养自己的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce gaillard-là, toutefois, comme disait Coupeau, ne vivait pas de l’air du temps.

古波也说这风流汉子的已今不如昔了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ainsi vivait cet homme juste. Quelquefois il s’endormait dans son jardin, et alors il n’était rien de plus vénérable.

这个正直的人便是这样的。有时他睡在自己的园里,真是一种最能令人向往的事。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C’est qu’une pauvre fille vivait là-haut, dans l’angoisse et la solitude, nourrie en cachette par ces deux hommes.

实际上,钟楼上面着一个可怜的女子,她在忧郁和孤寂中间,而在暗地里供给她饮食的却是两个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il vivait avec ironie. Ceci était son axiome : Il n’y a qu’une certitude, mon verre plein.

他在嘲笑中。这是他常说的一句话:“只有一件事是可靠的:我的杯子满了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On sait qu’il y a quarante-huit ans, j’ai hérité d’un champ qui rapporte 800 livres ; je vivrai avec ce revenu.

大家知道我四十八年前继承了一片土地,每年有八百利弗的进项。我靠这些收入足以

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La pauvreté de cette petite maison, où l’on devrait vivre avec cinquante louis de rentes, se peignait à elle sous des couleurs ravissantes.

这个小小的家庭只能靠五十路易的年金,然而其清贫却在她的面前呈现出迷人的色彩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Son mot était : « On doit se pardonner entre soi, n’est-ce pas, si l’on ne veut pas vivre comme des sauvages. »

“假使我们不愿意豫野蛮人,就应该互相原谅,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Qui a donc pu me voler mes pistoles et mes diamants ? disait en pleurant Cunégonde ; de quoi vivrons-nous ? comment ferons-nous ?

“啊,谁偷了我的比斯多和钻石的?教咱们靠什么呢?怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La boutique aurait pu crouler ; pourvu qu’elle ne fût pas dessous, elle s’en serait allée volontiers, sans une chemise.

纵然店铺塌下来也无关紧要,只要她不被压在下面,哪怕只剩下一件衬衣好穿,赤贫也罢,她都会心甘情愿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empaqueteur, empaqueteuse, emparer, emparquer, emparqueter, empasme, empasteler, empâtage, empâté, empâtement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接