有奖纠错
| 划词

Pendant les campagnes vaccinales, ce produit est distribué gratuitement dans les centres de référence des États aux personnes se trouvant dans l'état clinique suivant : personnes de 2 à 18 ans présentant une asplénie fonctionnelle ou anatomique; enfants atteints d'immunodéficience congénitale ou acquise, et notamment ceux infectés par le virus du sida, avec ou sans symptômes; enfants de moins de cinq ans atteints d'affections cardiovasculaires ou de pneumopathie chronique aiguë; et enfin personnes ayant reçu une greffe de moelle osseuse.

对于具有以下特殊临床症状的个人,州治疗安排中心将在常规疫苗接种期间免费提供这种产品:年龄在2个月到18岁之间具有功能性和解剖畸形的儿童;有先天或习惯性免疫缺陷的儿童,包括征状性或症状艾滋;具有心脏血管疾或严重慢性肺部疾的5岁以下的儿童;以及接受骨髓移植

评价该例句:好评差评指正

L'article 52 de cette loi stipule que les responsabilités des commissions sont les suivantes : appliquer les principes éthiques des professionnels de la santé aux activités des établissements de santé, surveiller les essais de médicaments et de produits médicaux, approuver les travaux de recherche scientifique menés dans les établissements de santé, superviser l'utilisation, après autopsie, des corps de personnes décédées à des fins scientifiques et pédagogiques et s'occuper d'autres questions d'éthique soulevées dans le cadre des activités des établissements de santé.

该法的第52条具体规定,委员会的下:医疗所在运作中执行医疗业的道德准则,监督医药和医疗产品的实验过程、核准医疗所的科研、监督为了科研和教育目的,对去世进行尸体解剖时的取样,以及处置医疗所运作中的其它一些道德问题。

评价该例句:好评差评指正

11) Le Comité apprécie les informations fournies par l'État partie sur les enquêtes d'opinion menées auprès des détenus concernant les locaux de détention mais demeure préoccupé du fait qu'en dépit des progrès rapportés il est fait état de nombreux abus en détention et même de nombreux décès, dont certains seraient survenus à la suite de tortures ou de mauvais traitements. De plus, une partie seulement de ces décès ont été suivis d'autopsies menées par des experts indépendants, et ce type d'investigation n'est pas encore une pratique courante.

(11) 虽然委员会赞赏缔约国提出的有关对拘留设施中被拘留意见的调查信息,但委员会感到关切的是,虽然有进展方面的报道,但仍有许多关于在监禁中遭受虐待和众多死亡的报道,其中部分指称是在遭受酷刑或虐待之后发生的,而且,只有部分后来作了独立解剖,而这类调查并非例行惯例。

评价该例句:好评差评指正

11) Le Comité apprécie les informations fournies par l'État partie sur les enquêtes d'opinion menées auprès des détenus concernant les locaux de détention mais demeure préoccupé du fait qu'en dépit des progrès rapportés il est fait état de nombreux abus en détention et même de nombreux décès, dont certains seraient survenus à la suite de tortures ou de mauvais traitements. De plus, une partie seulement de ces décès ont été suivis d'autopsies menées par des experts indépendants, et ce type d'investigation n'est pas encore une pratique courante.

(11) 虽然委员会赞赏缔约国提出的有关对拘留设施中被拘留意见的调查信息,但委员会感到关切的是,虽然有进展方面的报道,但仍有许多关于在监禁中遭受虐待和众多死亡的报道,其中部分指称是在遭受酷刑或虐待之后发生的,而且,只有部分后来作了独立解剖,而这类调查并非例行惯例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Les premiers body snatchers cherchaient bien des corps humains, mais ça n'était pas pour fournir les anatomistes : le but, c'était de récupérer la graisse pour faire de chandelles.

批抢夺正在寻找人体,但不是为了提供给解剖学家:目标是回收脂肪制作蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

S’appuyant sur son expertise médicale, le docteur Bond indique dans ses notes que Jack est probablement un déviant sexuel excentrique disposant d’une grande puissance physique mais d’aucune compétence en anatomie.

根据他的医学专业,邦德医生在他的笔记中指出,杰克可能是怪的性变态,拥有强大的体力却对解剖无所

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接