有奖纠错
| 划词

Merci énormément pour vos critiques constructifs et vos consciences !!!

非常感谢你建设性意见和!!!

评价该例句:好评差评指正

C'est un réveil de la conscience humaine contre tout ce qui menace de détruire l'humanité.

联合国是人类觉醒,以防止可能摧毁人类一切。

评价该例句:好评差评指正

Comment notre conscience collective peut-elle ne pas être interpelée devant une telle situation?

面临这一情势,集体怎能继续漠不关心呢?

评价该例句:好评差评指正

Tony Blair a dit récemment que l'Afrique était une tache sur la conscience du monde.

托尼·布莱尔最近指出,非洲是世界一个疤痕。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让唤起

评价该例句:好评差评指正

C'est armés de notre conscience que nous devons nous unir contre ce jeu sinistre.

须以共同打击这一罪恶把戏。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons avoir abordé toutes ces questions conformément à ce que nous dictait notre conscience.

希望,是凭着处理所有这些问题

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.

这包括将负责任文化灌输进公民

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est notre conscience morale, et c'est à nous d'agir.

联合国是道德,应当由采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La conscience collective de la communauté internationale doit faire cesser cette catastrophe.

国际社会集体须制止这场灾难。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie palestinienne est devenue une tragédie pour la conscience du monde entier.

巴勒斯坦人民悲剧已经成为全世界悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons avec la plus grande conscience et avec la plus grande sagacité possibles.

根据最佳和了解采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le massacre de quelque 8 000 Bosniaques, selon le rapport, ne peut que troubler nos consciences.

报告指出,约有8 000名波斯尼亚人遭到杀害,这不能不使感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

La crise au Darfour trouble la conscience juridique internationale.

达尔富尔危机是国际正义一个麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

开展工作时,这种悲剧性鲜明对照应唤起所有人

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'où iront la cruauté, l'ignominie, l'avilissement et l'absence de conscience humaine?

还要有多少残酷、多少耻辱、还能够达到何种程度降低和缺乏?

评价该例句:好评差评指正

Exploitons-les aux fins d'un enrichissement mutuel et de la formulation d'une conscience commune de l'humanité.

为了丰富彼此经验和建立人类共同而利用这些挑战和机会。

评价该例句:好评差评指正

Je leur promets ma conscience, ma compassion et mes compétences.

向他保证将贡献、热诚和能力。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci ne peut qu'interpeler notre conscience collective.

这一切不可能不对共有产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience souveraine n'est pas un produit marchand.

主权不是可以买卖商品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sot(t)ie, sotalol, sotch, sotie, sot-l'y-laisse, sottement, sottie, sottise, sottisier, sou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

种野蛮行径深深触动了普世人类良知

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La seule limite quand on se sent un homme, C’est la conscience !

—当你觉得自己是一个人时候,唯一限制是良知

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Certains considèrent le fœtus comme un être humain à part entière, doté d'une âme ou d'une conscience.

人认为胎儿是一个完整人,有灵魂或良知

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

On l'accuse, on le pousse au suicide et on se donne bonne conscience.

我们指责他,我们强迫他自杀,我们给自己良知

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Profondément, au fond de nous, ce sera plus notre conscience écologique.

- 在我们内心深处,在我们内心深处,将是我们良知

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Cacher une telle sauvagerie porterait atteinte à la conscience humaine.

隐藏种野蛮行为会损害人类良知

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百演说

Plus d'autre souveraineté que la loi pour le peuple et la conscience pour l'individu.

对人民来说,主权比法律更重要,对个人良知更重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

« Que ces déclarations restent sur la conscience des services de sécurité ukrainiens » .

" 让明留在乌克兰安全部门良知上。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Et Marilyn Monroe continue de hanter les consciences parce qu'elle a donné plus que d'autres.

玛丽莲·梦露继续受到人们良知困扰,因为她付出比别人更多。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2019年合集

Au virtuel, les sardines opposent le réel en remplissant les places d’Italie pour impressionner et réveiller les consciences.

对于虚拟,沙丁鱼通过填充意大利广场来对抗现实,以打动和唤醒良知

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Les Nations Unies en appellent ce soir à la conscience des dirigeants religieux et politiques dans le pays.

联合国今晚呼吁该国宗教和政治领导人良知

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(视频版)2018年合集

Le triomphe des droits universels concerne la conscience collective et la responsabilité de chacun, pour le bien de tous.

普世权利胜利关系到每个人集体良知和责任,为了所有人利益。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Nan, attends 'tends, 'tends, là t'as un cas de conscience... parce que là, là tu DOIS LES AIDER !

- 楠,等待" 倾向于" ,倾向于,你有良知情况......因为在那里,你必须帮助他们!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

En 2018, le président turc Recep Tayyip Erdogan avait proclamé que la Turquie incarnait « la conscience internationale » dans cette affaire.

2018年,土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安宣称,土耳其在件事上体现了“国际良知”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2020年合集

Une manière, peut-être, pour l’homme que les explosifs avaient rendu immensément riche, de se racheter une conscience au crépuscule de sa vie.

也许,对于那个被炸药弄得非常富有人来说,是一种在他暮色中救赎自己良知方法。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

La déclaration saoudienne reflète la conscience et l'approche prudente pour écraser les complots contre l'Egypte, a dit le gouvernement émirati dans un communiqué.

阿联酋政府在一份明中表示,沙特明反映了对粉碎针对埃及阴谋良知和谨慎度。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Là, le ridicule est plus pour la belle conscience qui s’apprête à tomber dans le ruisseau, plutôt que pour « le dénicheur » qui prend des risques.

一点上,荒谬是,即将付诸东流良知,而不是冒险“挖掘者”。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Cela ne tient pas debout, les invraisemblances et les impossibilités croulent les unes sur les autres, tout l’or de la terre n’achèterait pas certaines consciences.

它站不住脚,难以置信和不可能相互碰撞,地球上所有黄金都买不到某良知

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce n’est pas la botte d’un César qui écrase la conscience publique, c’est toute une Chambre qui flétrit ceux que la passion du juste embrase.

粉碎公众良知不是凯撒靴子,而是整个会议厅使那被正义热情点燃人枯萎。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'admirable bon sens qui dirigeait les actions de ces grands calculateurs leur fit sentir aux uns et aux autres la nécessité d'une alliance momentanée contre l'ennemi commun.

指导伟大计算器行动令人钦佩良好良知使他们都感到有必要暂时结盟对抗共同敌人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soucekite, souche, souchet, souchette, souchèvement, souchever, souchon, souchong, sou-chong, souci,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接