Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以,德从未组织过此类业务援助行动。
Dès le début, nous avons été favorables à la mise au point d'une approche consensuelle qui aurait assuré l'unité du Conseil sur cette question.
自打一开始,我们赞成草拟一份协商一、而能够让安理会在此问题保持一的做法。
Le chef de l'État togolais, qui s'est engagé dès les premières heures de cette crise en faveur du dialogue et de la réconciliation, continuera de s'impliquer dans le règlement pacifique de ce conflit fratricide.
多哥家元首自打危机一开始于对话与和解的道路。 他将继续参与和平解决这一兄弟间的冲突的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n'avais plus jamais eu le droit de toucher une baguette depuis qu'on m'avait envoyé à Azkaban.
自进了阿兹卡班之后一直没机会碰。
Un peu adroite depuis qu’elle aimait, pour expliquer sa rougeur, elle se plaignit d’un affreux mal de tête.
自她恋爱以来,人也变得机灵些了,她为了解释脸红,就推说头疼得厉害。
Depuis son jeune âge, il habitait l’Inde et n’avait fait que de rares apparitions dans son pays natal.
自年轻时起,他就住在印度,很少回故乡去。
C'est marrant car ces deux couleurs étaient toujours des couleurs que j'ai besoin autour de moi depuis que je suis gamin.
有趣的是,这两种颜色自时候起,就一直是周围所必需的色彩。
– Depuis qu'il a commencé à travailler, il fait tout pour qu'on lui demande quel est ce grand événement si secret.
“自他开始工作以来,就一直想逗们问他那是什么。
Julien, de son côté, avait vécu en véritable enfant depuis son séjour à la campagne, aussi heureux de courir à la suite des papillons que ses élèves.
至于于连,自到了乡下,真地变成了一个孩子,跟他的学生们一样兴高采烈地追捕蝴蝶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释