有奖纠错
| 划词

Le mirex, qui est un composé apparenté, est déjà inclus dans la liste de la Convention de Stockholm.

结构类似合物“灭蚁灵”已经列入《斯德哥尔摩公约》。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de procéder permet une inspection visuelle des différentes couches de produits chimiques présentes dans ces types de conteneurs.

这种装置可让人能够目测检查这类容器内可能发生结构

评价该例句:好评差评指正

Aux Pays-Bas, l'Institut médico-légal a été en mesure d'identifier à un stade précoce des substances à la structure chimique très proche (“sosies de l'XTC”).

荷兰,荷兰法医研究所能够早期查明具有非常相似结构——所谓“XTC近似结构物质。

评价该例句:好评差评指正

Aux Pays-Bas, l'Institut médico-légal était en mesure de détecter à un stade précoce, des substances à la structure chimique très proche, dites “sosies de l'ecstasy”.

荷兰国家法医学研究所已能早期阶段查明具有密切相连结构物质,即所谓“摇头丸类物质”。

评价该例句:好评差评指正

Cela était la preuve manifeste du fait que la coopération internationale entraînait l'inversion des modifications de la composition chimique de l'atmosphère terrestre dont les hommes étaient à l'origine.

这明确表明人类通过国际合作扭转人为变造成地球大气层结构改变正取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Organismes sessiles, elles ont mis au point tout un arsenal de mécanismes de défense chimiques leur permettant de lutter pour l'accès au substrat et de dissuader les prédateurs.

作为固生物,为了争抢基质和震慑掠食者,海绵发育出了大量防卫结构

评价该例句:好评差评指正

Cette substance qui est chimiquement très proche du mirex, un pesticide organochloré déjà inscrit sur la liste de la Convention, est très persistante et possède un potentiel de bioaccumulation important.

此外,十氯酮结构与灭蚁灵很类似,而灭蚁灵作为一种有机氯杀虫剂已经被列入了《斯德哥尔摩公约》。 十氯酮环境具有极强持久性,存生物蓄积极大可能性。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, le produit qui est commercialisé n'est pas lié physiquement aux ressources génétiques collectées à l'origine, mais il peut avoir été fabriqué sur la base de structures chimiques découvertes dans la nature.

有时成为商品产品物体性质上与采集原始遗传资源毫不相关,而可能是根据最初从自然发现结构而制作

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir établir une corrélation entre la structure des communautés de microfaune et l'exposition à des substances chimiques, les analyses signalétiques devraient être réalisées aux lieux mêmes où est analysée la structure des communautés de microfaune.

为了将微生物群落结构与受物影响相联系,应该为微生物群落结构分析所使用同样地区进行鉴别分析。

评价该例句:好评差评指正

Sa structure chimique semble lui conférer une stabilité physique et métabolique supérieure à celle de tous les autres isomères (par exemple, une pression de vapeur plus faible et un point de fusion plus élevé que l'alpha-HCH).

结构似乎具有最大物理和代谢稳定性(即:乙型六氯环己烷蒸汽压比α-异构体低,而熔点比α-异构体高)。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite de ce que le Comité contre le terrorisme rencontre bientôt les représentants des organisations et institutions ayant une expérience dans ce domaine : l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Organisation mondiale des douanes et Interpol.

我很高兴反恐委员会不久将会见这方面有经验组织和机构代表,它们是国际原子能结构、禁止武器组织、世界海关组织和刑警组织。

评价该例句:好评差评指正

Si les techniques analytiques actuelles, comme la chromatographie en phase gazeuse et la spectrométrie de masse, ne peuvent identifier que des substances dont la structure chimique est proche, il est admis qu'aucune méthode à elle seule ne peut à elle seule entièrement caractériser des échantillons saisis.

尽管诸如气相色谱/质谱等现有分析技术能够查明结构近似特有物质,但是人们认识到,没有一种单独方法能够完全辨别缉获样品特征。

评价该例句:好评差评指正

On devrait envisager de mesurer directement le carbone noir afin de pouvoir évaluer la stratigraphie et la composition chimique des couches relevées dans les carottes prélevées dans les sols, et donc identifier les polluants atmosphériques qui ont pu s'être déposés avant, pendant et après les incendies des puits de pétrole.

应该考虑对碳黑进行直接测定,以便评估土壤样芯标本各层地层结构成份,以便确认科威特石油大火之前、期间和之后可能已存空飘污染物。

评价该例句:好评差评指正

Le chlordécone est chimiquement très proche du mirex, autre pesticide déjà inscrit sur la liste de la Convention de Stockholm. Ils se différencient au plan de la structure chimique par le fait que l'oxygène du groupe cétonique du chlordécone est remplacé par deux atomes de chlore dans le mirex.

十氯酮结构和已被列入《斯德哥尔摩公约》灭蚁灵相似,它们之间差别于:十氯酮酮基氧被灭蚁灵两个氯原子取代。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.

居民点生活品质恶:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统缺乏造成普遍不卫生状况;人口膨胀及民众漫无秩序集结聚居造成极度拥挤;土壤自然和结构;种种性质污染;尤其是周围砍伐森林……。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


privatif, privation, privations, privatique, privatisable, privatisation, privatisé, privatiser, privauté, privautés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

A l'écran, vous avez la structure chimique de la molécule la plus active que l'on ait pu trouver dans les racines du Naucléa Latifolia.

在屏幕上,您可以看到在 Nauclea Latifolia的现的最活跃分子的结构

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Et au-delà de l'analyse d'âge, on peut aussi regarder un peu la microchimie de ces structures pour en connaître plus sur l'habitat des poissons.

分析,我们还可以通过观察这些结构的微观性质来解鱼类的栖息地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


probasidie, probation, probatoire, probe, probénécide, probertite, probilème, probité, problématique, problématiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接