Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村色。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样差异。
Ajoutez le vin blanc et faites cuire jusqu'à évaporation du vin.
加上白葡萄酒并炒一下,直到它完全消失。
Je n'ai pas trouvé qu'il n'était pas dans ma bourse jusqu'à mardi.
直到这个星期二才发现它不在钱包里。
Puis mouillez avec le lait, et remuez sur le feu jusqu'au premier bouillon.
将牛奶慢慢倒入。锅子在火上缓缓移动,直到第一次沸腾。
Car cest à toi quappartiennent, dans tous les siècles, lerègne, la puissance et la gloire.
因为国家、职权、荣耀,全你,直到永远。
C’est lorsqu’il a été sorti qu’une des personnes s’est aperçu qu’il vivait encore.
直到醒来后走了出去,才知道他还活着。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样大海,直到有人走来,把手轻轻在我背上。
Un homme ne s'inquiete jamais de son avenir jusqu'a ce qu'il trouve une epouse.
一个男人从不为前途担心,直到有了妻子。
Jusqu'ici, le réseau d'observation de l'OMM s'est révélé largement insuffisant.
直到目前为止,世界气象组织观测网络还十分匮乏。
Faire revenir le riz dans l'huile d'olive jusqu'à être translucide avec les échalotes émincées.
将切碎洋葱和入油中,直到半透明状。
Battez ensemble le beurre et le sucre, jusqu'à l’obtention d’une crème légère.
把黄油和糖搅拌在一起,直到达到奶糊状。
Je commence à revivre depuis que j'ai reçu de ses nouvelles.
直到获得他消息之后, 我才开始定下心来。
Ce pont n'a jamais reçu de dénomination à ce jour.
直到今天,这座桥从未被命名过。
Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想赞扬警监会专家,谁也不愿透露姓名,因为直到今天开始工作。
L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.
这个家庭正常表面将逐渐出现裂痕,直到惨剧发生。
Ils sont trempés jusqu’aux os , mais le coeur joyeux.
他们直到骨头都湿透了,但心快乐。
William Pitt exercera ses fonctions de secrétaire d’Etat jusqu’en 1806.
威廉•皮担任国务秘书一职直到1806年。
Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.
对于抵制革命者贵族们,这个名字被认为一个贬义词,直到这个名字代表人民。
Isabella Swan,je jure de t'aimer à chaque instant,à jamais.
伊莎贝拉·斯旺,我发誓每分每秒都爱你,直到永远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'au jour où je suis tombé sur vous...
直到这天我与你期而遇。
La Corse reste placée en vigilance orange pour vents violents jusqu'à lundi, 6 heures.
科西嘉岛仍然保持橙色暴风警告,直到周一,6时。
En raison d'un malaise voyageur, tous les trains sont maintenant retardés jusqu'à nouvel ordre, merci.
因为有乘客身体适,所有火车都晚点,直到有最新消息,谢谢!
L’empereur suis la jeune femme jusqu’au sommet du mont Fuji ou elle disparue.
天皇追着这位年轻女子直到她消失在富士山。
Jusque-là, elle avait juré de mourir plutôt de faim que de toucher à sa pendule.
直到今日,她也许忆起她曾起誓说过宁愿饿死,也碰一碰她的钟呢。
Il est resté cantonné en Afrique centrale jusqu'aux années 60.
直到60年,此病毒仅局限于中非。
Il a fallu attendre le XIe siècle pour que les hommes inventent la loupe.
直到十一世纪人类才发明了放大镜。
Jusqu’au XVIIIe siècle, les hommes ne respiraient pas avec leurs pince-nez.
直到十八世纪,人们被夹鼻眼镜夹得透过气。
Aujourd'hui, nous avons atteint 50 000 décès dus à l'épidémie.
直到今天,已经有五万人死于新冠病毒。
Vous allez tout droit, jusqu’à une poste et vous tournez à gauche.
您一直走,直到一个邮局然后左转。
Jusqu'à maintenant, elles me suivent et je les adore.
直到今天,我还保存着,我爱这些照片。
Ensuite, ils décident de remonter toute la filière de production jusqu'à la matière première.
然后,他们决定追溯整个生产链直到原材料。
Mais jusqu’ici, elle n’a reçu aucune réponse.
但直到目为止,它没收到任何答复。
Je laisse dorer chaque côté 4 à 5 minutes.
我等4到5分钟直到每一面都变色。
Je les ai mises jusqu'à ce que mes pieds soient trop grands pour rentrer dedans.
我一直穿着它们,直到我的脚大到无法穿上它们。
Ensuite, ils continuent d’apprendre les deux en parallèle jusqu’à la fin du lycée.
然后,他们继续同时学习这两门外语,直到上完高中为止。
Vous allez tout droit jusqu'à un rond-point.
你一直走直到一个圆形交叉路口。
Il faut acheter du pain, la boulangerie est ouverte jusqu'à 8 heures ! Bisous. »
得买点面包,面包店开门直到8点钟!爱你。”
Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.
直到我的律师出现,我才说话。
Il y a peut-être trois salles différentes, mais il faut tout donner jusqu'à la fin.
可能有三个同的厅,但必须全力以赴直到最后。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释