有奖纠错
| 划词

Sans jamais rencontrer l'état de consistance.

从来不会有永续存在的巧合机缘

评价该例句:好评差评指正

C'est là une circonstance très particulière qui nous unit, comme d'autres encore, qu'il rappellera sans doute dans son discours d'adieu.

这一机缘把我们联系在一起了,而其他人将会记得他的告别发言。

评价该例句:好评差评指正

Face à la castration il sait parfaitement ce qui lui reste à faire. à cette occasion, le Maître sert d’agence, ainsi apparait l’image d’un père idéal.

一次机缘,师傅,为一个理想的父亲形象出现了。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut que se féliciter de l'occasion qui est donnée au système des Nations Unies de consacrer un débat approfondi à la question du financement du développement.

在联合国详细论发展筹资是历史性的机缘

评价该例句:好评差评指正

10. Dans la rue de Paris, on peut voir autour le représentation d’artiste de rue, même dans le wagon du métro, on pourrait avoir l’occasion de rencontrer un artiste de représentation de l'accordéon.

在巴黎的街道上,见街头艺人的表演,即便是在地铁的车厢内,能也会有机缘碰着一个表演手风琴的艺术家。

评价该例句:好评差评指正

J’ai l’air solennel en disant cela mais puisque ma vie fut toujours dictée par le respect et l’attention, je vois celle que vous me portez sans même me connaitre comme une chance unique.

我这样说,好像隆重一点。但尊重和关心一向都是我的生活原则,您完全不认识我,仍是对我这样关怀,是极其难得的机缘

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les contre-mesures réciproques exigent de manière évidente que l'État lésé ait la possibilité d'imposer les même mesures que celles prises par l'État responsable, ou des mesures similaires, et le fait qu'il en aille ainsi est surtout une question de hasard.

第一,对应反措施显然需要受害国能够如同责任国一样强加同等的或相关的措施;是否真能这样基本上都要看机缘

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrèthre, pyréthrine, pyréthroïde, pyréthrolone, pyrétique, pyrétogène, pyrétologie, pyrétothérapie, pyrex, pyrexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Ma foi, on verra ce qu'on pourra faire, si Dieu le veut. C'est surtout ça.

我相,如果有机缘的话,可以看看我们能做到什么地步。这一点很重要。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Pourquoi donc revenait-il ? quelle combinaison d’aventures le replaçait dans sa vie ?

那么他为什么要回来?难道是机缘,又使他进入了她的生命?

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Le hasard fait bien les choses.

机缘

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il acceptait le cercle de ses amis tout prêt formé par les mains du hasard, ce qui est le fait d'une nature simple.

他会欣然接受在机缘认识的朋友们,这完全是他的天性使然。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Croyez-vous que votre rencontre soit fortuite, imaginez-vous possible qu'un tel document puisse arriver entre vos mains par le seul fait du hasard ?

“你们觉得你俩的相遇是基于机缘吗?你们相这份文献也是很偶然地落入你们手的吗?”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Les regards de Fabrice avaient rencontré une ou deux fois ceux de ce terrible comte, lorsque le hasard lui fit entendre la Fausta.

法布里齐奥的眼睛曾一两次与那个可怕的计数相遇,当时机缘使他听到了浮士达的声音。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il passe des jours entiers enfermés dans son atelier et un beau matin, heure et cas, il parvient enfin à mettre au point une presse à imprimer.

他整天都关在自己的工作室里,有一天早上,机缘下,他终于成功发明了一台印刷机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est toujours la même histoire. Ces pauvres êtres vivants, ces créatures de Dieu, sans appui désormais, sans guide, sans asile, s’en allèrent au hasard, qui sait même ?

那是千篇一律的经过,那些可怜的活生生的人,上帝的创造物,从此无所凭借,无人指导,无处栖身,只得随着机缘东飘西荡,谁还能知道呵?

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Le grand secret, c'est l'histoire d'un couple séparé par un extraordinaire événement, puis réuni dans des circonstances telles que jamais un homme et une femme n'en ont connu de pareilles.

伟大的秘密是一对妇的故事,他们由于一桩不同寻常的事件而分开,后来机缘下又重聚了,没有任何男女经历过这样的情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chose bizarre et triste, en ce moment-là, Marius n’avait pas encore la lettre de Cosette ; le hasard l’avait portée en traître à Jean Valjean avant de la remettre à Marius.

可怪又可叹的是,这时马吕斯还没有收到珂赛特的,偶然的机缘却把息在马吕斯知道以前,便阴错阳差地泄露给了冉阿让。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Par une circonstance particulière, seul je pouvais les écrire, car seul j’ai été le confident des derniers détails sans lesquels il eût été impossible de faire un récit intéressant et complet.

由于一种特殊的机缘,只有我才能把这个故事写出来,因为唯独我洞悉这件事情的始末,除了我谁也不可能写出一篇完整、动人的故事来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aidée de la science qui vient de l’homme et de l’événement qui vient d’un autre, elle s’épouvante peu de ces contradictions dans la pose des problèmes, qui semblent au vulgaire impossibilités.

在来自人间的科学和来自上方的机缘这两者的帮助下,它对被提出的问题里一些可能会使庸人感到无法解决的矛盾是不怎么惊讶的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Chaque fois que ce hasard qui se mêle aux promenades des gens dont l’œil est retourné en dedans, amenait Marius dans cette allée, et c’était presque tous les jours, il y retrouvait ce couple.

每次当机缘,那些只管眼睛朝里看的人散步时的机缘,把马吕斯引上这条小路时,也就是说,几乎每天引他上那儿时,他准能在老地方遇到那一老一小。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Des semaines, des mois, des années s’écoulent, et tout à coup, quand ils ont suivi chacun leur destinée dans un ordre différent, la logique du hasard les ramène en face l’un de l’autre.

几个星期,几个月,几年过去了。突然,在他们听从着各自的命运在不同的道路上行走的时候,一个偶然的机缘使他们重新相会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’action, commencée deux heures plus tôt, eût été finie à quatre heures, et Blücher serait tombé sur la bataille gagnée par Napoléon. Tels sont ces immenses hasards, proportionnés à un infini qui nous échappe.

假使战事早两个钟头开始,到四点便可以完毕,布吕歇尔赶来,也会是在拿破仑得胜之后。那种渺茫的机缘不是人力所能测度的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne crois pas au destin mais je me suis toujours interrogé sur le hasard. Si tu savais le nombre de découvertes qui ne se seraient pas faites sans son petit coup de pouce.

“我虽然不相命运,但我常常思考关于机缘的问题。你无法想象,我们有多少重大发现都是源于某些意外的小运气。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme par hasard, vers la Belgique et la Germanie, plus César s'éloigne de la lumière de Rome, plus il insiste sur les forêts primitives, profondes et obscures, garnies de peuples forestiers prêts à lui trancher la gorge !

机缘之下,凯撒越是远离罗马的光辉,走向比时和日耳曼,他就越是强调原始森林的,幽深和黑暗,森林里的人随时准备割断他的喉咙!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le départ de Mlle Swann qui — en m’ôtant la chance terrible de la voir apparaître dans une allée, d’être connu et méprisé par la petite fille privilégiée qui avait Bergotte pour ami et allait avec lui visiter des cathédrales

斯万小姐的远行使我失去了有幸在花径一见她的倩影的可怕的机缘。不能结识这样一位享有殊荣、与贝戈特为友、能同贝戈特一起参观各处教堂的少女,应算是有幸抑或不幸呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il se courba respectueusement ; mais le prince lui prit la main : – Voyez comme je suis malheureux, monsieur le comte, dit Charles ; il a fallu que ce fût le hasard qui me rapprochât de vous.

他恭敬地鞠了一躬;可是王子却拉着他的手说:“你看我有多不高兴,勒孔德先生, ” 查理说。一定是机缘使我更接近你。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrichrolite, pyriclazite, pyridazinyl, pyridazone, pyridicoline, pyridine, pyridinol, pyridol, pyridostingmine, pyridoxal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接