Pouvons-nous vraiment nous dire que tel ou tel pays vit réellement en paix aujourd'hui?
今天我们是真的
,有哪个
家
实生活在和平中?
Aujourd'hui, à la fin de la session, pouvons-nous dire que nous avons créé les conditions nécessaires au progrès et que l'Assemblée est plus active, plus dynamique, plus influente et à même de communiquer et de répondre aux besoins de tous?
现在本届大会即将结束,我们是,我们已经为进展,为一个更富有活力、更强有力及更有影响的大会,使之为所有
家的利益发挥作用,取得成果创造了有利环境?
Mais un an plus tard, nous sommes en droit, ici, de nous demander si nous pouvons véritablement dire que nous avons atteint nos objectifs ou même, si nous avons pris des mesures appropriées en faveur de la paix au Moyen-Orient, ainsi que nous le souhaitions.
我们一年后在这里自问我们是实
:我们已经完成了我们所争取的目标或按我们的希望采取步骤实现中东和平。
Les Pays-Bas jugent loisible de se demander si, lorsqu'un État ne s'acquitte pas des obligations que lui imposent les articles relatifs à la prévention, se pose la question de l'existence d'une responsabilité aggravée ou tout du moins d'une responsabilité plus grande que si aucune obligation n'avait été violée.
荷兰认为,能有人会提问,一
若未履行预防条款所规定的义务,是
会引起责任加重,或者至少是
争辩
,这时的责任大于没有违反义务情况下的责任。
Enfin, on s'est interrogé sur le fait de savoir si l'on pouvait dire que l'aptitude des parties à accepter que certaines des obligations du transporteur soient assumées au nom du chargeur, de la partie contrôlante ou du destinataire en vertu du projet d'article 11-2 contredisait la nouvelle version de l'article 88-1, compte tenu en particulier de la référence faite par cette disposition aux parties exécutantes maritimes.
提出的一个进一步的问题是,是,各方当事人就承运人的某些义务系根据第11(2)条草案代表托运人、控制方或收货人加
履行的这一点达成一致意见的能力与第88(1)条修订草案相抵触,特别是因为后一条款提及海运履约方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce qu'on peut dire que le slogan « Ensemble, tout devient possible » qui était le slogan de l'UMP et de son candidat pour les élections présidentielles en 2007, Nicolas Sarkozy, est un slogan d'inspiration obésienne ?
我们是否可以说,UMP 及其 2007 年总统选举候选人尼古拉·萨科齐 (Nicolas Sarkozy) 的口号“团结一致, 一切皆有可能”是肥胖主义启发的口号吗?
Alors, faut-il être d'accord avec la devise selon laquelle trop d'information tue l'information ou bien faut-il s'interroger sur la manière de gérer cette nouvelle réalité et donc sur notre façon de vivre dans cette société qui devient hyperconnectée ?
因此,我们是否可以这样说:过多的消息会扼杀信息?或者说,我们是否应该考虑如何应对这个新的现实,以及我们如何生活在一个联系日益密切的社会中?