有奖纠错
| 划词

C'est un tireur adroit et rapide.

他使一名灵巧、射手。

评价该例句:好评差评指正

Les cerfs ont peur de la rapidité du guépard.

鹿对猎豹感到害怕。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis félicitent la MANUTO et le Gouvernement du Timor-Leste de leur dynamisme et de ces progrès.

联合国赞赏东帝汶支助团和东帝汶政府行动和所取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, un système de déploiement mondial, réactif et rapide est essentiel pour que les opérations soient efficaces et bien conçues.

第六,一个全球性、和迅速部署系统是有效和高效行动关键。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux instruments sont des mécanismes de financement prévisibles, adaptables et réactifs qui sont destinés à répondre spécifiquement aux besoins des pays sortant d'un conflit.

两个基金都专门用于满足刚摆脱冲突国家需要可预测、可调整和反应资助机制。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra aussi utiliser des éléments réceptifs et mobiles en vue d'un engagement militaire visible dans les anciennes zones de crise et fournir une appréciation exacte et actualisée de la situation militaire.

这必须同利用反应流动人员在前危机地区执行明显军事行动以及及时局势报告相挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ne devraient pas s'intégrer dans les détails de la gestion de l'Organisation des Nations Unies mais devraient construire une Organisation forte et prompte à réagir pour relever les nouveaux défis.

会员国不应对联合国进行微观管理,而应建设一个强大和反应组织来应付新

评价该例句:好评差评指正

L'empressement avec lequel avait été élaboré un programme de travail hiérarchisé s'appuyant sur la stratégie venait récompenser l'ardeur au travail et l'efficacité des responsables et du personnel de toutes les divisions du PNUE.

基于该优先工作方案编写所体现出应归功于环境署各司管理层和工作人员辛勤工作和高效率。

评价该例句:好评差评指正

Un tel mouvement exige un climat économique international propice à une répartition plus équilibrée des richesses; un système commercial multilatéral non discriminatoire et réglementé; l'accès au marché; l'allègement de la dette; et un système financier international plus ouvert.

这种斗争需要有这样一些条件:一个有助于平衡地分配财富国际经济环境;一个基于规则非歧视多边贸易体制;市场准入;债务减免;以及一个反应国际金融体制。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la coopération entre le Conseil de sécurité et les parties au Statut de Rome, nous pouvons mettre en place un système fiable et responsable permettant de traduire en justice les pires criminels dans le monde et de protéger leurs victimes.

通过安全理事会与《罗马规约》各缔约方之间合作,我们可以建设一个可靠和反应制度,将世界上最邪恶罪犯绳之以法,保护受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le Service de protection des femmes et des enfants a démontré son efficacité pour ce qui est de fournir une réponse rapide et adaptée en cas de violation des droits des enfants ou des femmes, en particulier dans les situations d'abus et de violence familiale.

妇女和儿童保护机构有效地为儿童和妇女权利侵犯行为,尤其是受理家庭暴力和虐待案件中,快速回应。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'ONU a réussi à mettre sur pied une présence légère et réactive qui a su compléter utilement les initiatives régionales, telles que le Groupe de surveillance de la trêve dirigé par la Nouvelle-Zélande et son successeur le Groupe de surveillance de la paix dirigé par l'Australie.

尽管如此,联合国仍成功地建立轻便和反应存在,有益地补充区域主动行动,包括新西兰领导监测小组及其继任机构澳大利亚领导和平监测小组。

评价该例句:好评差评指正

La vision collective qu'ont les dirigeants du monde d'une approche multilatérale plus attentive aux nombreux problèmes et difficultés auxquels le monde est confronté continuera de guider nos efforts communs en vue de bâtir un monde plus sûr, plus libre et plus prospère pour tous les êtres humains.

世界领导人要以反应多边办法处理世界所面临诸多挑集体远见,将继续指引我们为全人类建设一个加安全、加自由和加繁荣世界共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il incombe à chaque Membre de cette Organisation de faire en sorte qu'elle soit de mieux en mieux adaptée à sa tâche et à son temps et de la renforcer pour qu'elle devienne un agent moderne, souple et résolu de changement, pour le bien de l'humanité.

因此,本组织每个成员理所当然应使联合国发挥越来越大作用,使其增强能力,成为一个现代、和果断、促进人类生存条件发生有利变化机构。

评价该例句:好评差评指正

Si la question du Timor oriental a été résolue avec un tel succès, comment se fait-il que la communauté internationale ne parvienne pas au même résultat dans d'autres régions du monde où des peuples continuent d'être privés de leur droit inaliénable à l'autodétermination, contrairement aux principes universellement reconnus et aux décisions du Conseil de sécurité?

如果东帝汶问题可以成功解决的话,为什么国际社会不能在世界其他地区地采取类似行动,在这些地区,有人正在违反普遍公认原则和安全理事会决定继续剥夺人民不可剥夺自决权利?

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives en matière de réforme mentionnées dans ce rapport doteront l'Organisation de l'agilité voulue pour lui permettre de consolider et préserver une Organisation des Nations Unies de plus en plus opérationnelle et axée sur les besoins des clients, et dotée de mécanismes rationalisés qui soient à la mesure des mandats complexes dont il lui faut s'acquitter dans le monde moderne.

这些报告所概述改革倡议将使得联合国具有所必需性,以便建设和维持一个日益业务化和注重客户联合国,使其各项进程得以精简,争取完成当今世界所要求复杂任务。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je tiens à souligner que les sessions extraordinaires convoquées par le Conseil face à des situations graves et urgentes constituent pour la plupart de très bons exemples, non seulement de la faculté de l'organe intergouvernemental de réagir face à l'urgence mais aussi, et c'est le plus important, de la possibilité pour un Conseil uni d'aboutir à des résultats et d'exercer concrètement sa mission de protection.

在这方面,我要强调,理事会为回应严峻而迫切局势召开特别会议大体上是非常良好范例,不仅显示政府间机构应对紧急状况,而且最重要是,它还表明理事会团结一致就有可能取得注重成果结果,并将其保护任务付诸实践。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas singulier que l'âge de départ en retraite des pilotes de ligne soit fixé à 60 ans dans un grand nombre de pays, dans la mesure où il n'est pas déraisonnable de penser que c'est l'âge à partir duquel le temps peut faire sentir ses effets sur les pilotes de ligne, en particulier si l'on tient compte du fait que le pilotage des avions dont ils ont la responsabilité demande énormément d'énergie, de vigilance, de concentration et de présence d'esprit.

许多国家将60岁定为民航驾驶员领取退休养老金年龄,并不是非同寻常情况,因为民航驾驶员到这个年龄就会影响,这种想法并非没有道理,尤其是他们任务是驾驶飞机,而这需要相当高性、警觉性,需要精力集中、全神贯注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plieur, plieuse, plinien, plinthe, plinthite, plio, pliocène, pliodynatron, plioir, pliomagmatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

L'autre rapace quasiment aussi véloce, c'est l'aigle royal.

另一几乎同样敏捷猛禽金雕。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On ne fait pas plus agile qu'un colobe noir et blanc.

没有比黑白疣猴更敏捷了。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En gros, vous allez utiliser votre agilité d'esprit pour critiquer, blesser.

总体来说,你们会利用你们敏捷精神来批评,中伤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, la tête basse, semblait suivre le jeu agile de son aiguille.

热尔维丝低下了头,似乎在观察她做针线活儿那敏捷手法。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est l'intelligence, de la finesse, du bon sens.

意思机智、敏捷,褒义

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le tout avec une agilité stupéfiante.

他们都有惊人敏捷性。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Et le marin se disposait à descendre, quand il fut précédé par l’agile Jup, qui se laissa couler jusqu’au sol.

手正打算下去,敏捷杰普已经抢在他前面,滑到沙滩上去了。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Le tigre, fort, rapide et endurant était parti dès le levé du soleil.

强壮、敏捷和顽强老虎在日出时出

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

L'oiseau rapide, aux ailes vigoureuses, il l'aime, et tous vont et viennent à son ordre.

他喜欢敏捷鸟,它有着旺盛翅膀,一切都在他命令下来来去去。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Beaucoup plus agile, ce robot serpent développé par les Israéliens pour se faufiler entre les lignes ennemies.

敏捷由以色列人开蛇形机器人可以潜入敌人防线之间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des centaines de balles renvoyées et une agilité redoutable.

数百个球返回和令人敬畏敏捷性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le dernier modèle de leur gamme Atlas a une agilité déconcertante.

Atlas 系列中最新型号具有令人不安敏捷性。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Yeux perçants, mains agiles, jambes déformées par la polio, Emmanuel Botalatala est appelé le « ministre des poubelles » .

伊曼纽尔·博塔拉塔拉 (Emmanuel Botalatala) 拥有锐利眼睛、敏捷双手、因小儿麻痹症而变形双腿,被称为“垃圾部长”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Tu as un nez incroyablement long, très musclé et agile qu’on appelle une trompe et qui te sert presque à tout.

你有一个非常长,非常肌肉达和敏捷鼻子,称为长鼻子,它几乎可以为你服务。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’un pas agile, l’œil au guet, observant les mouvements de l’ennemi, s’aidant de tous les accidents de terrain, d’Artagnan parvint jusqu’au second soldat.

他迈着敏捷步履,瞪着警觉目光,观察敌人一举一动,充分利用所有起伏地形,一直走到第二个士兵身旁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis qu’elle parlait de la dette, Gervaise, la tête basse, semblait suivre le jeu agile de son aiguille reformant les mailles une à une.

当她提起债务之事,热尔维丝低下了头,似乎在仔细观察她做针线活儿那敏捷手法,那一针紧挨一针地挑补着那花纱网眼。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

« Le cratère est en feu ! » s’écria Harbert, qui, plus leste que ses compagnons, était arrivé le premier au plateau.

“山口着火了!”赫伯特比他伙伴敏捷一些,他首先跑到高地上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans l'eau, les tortues sont agiles, mais celle-ci, enchevêtrée dans un filet de pêche au Sri Lanka, tire un fardeau plus gros qu'elle.

里,乌龟敏捷只,在斯里兰卡被渔网缠住了,比她还拖着更大负担。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mythe du justicier inflexible et tirant plus vite que son ombre est d'ailleurs repris au pied de la lettre dans ses biographies en langue anglaise.

在他英文传记中,他一个头脑灵活、枪法敏捷义务警员,些都被一一讲述。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

En un clin d’œil, avec toute sa vivacité de vieille alerte, madame Magloire courut à l’oratoire, entra dans l’alcôve et revint vers l’évêque.

一转瞬间,马格洛大娘已用急躁老太婆全部敏捷劲儿跑进祈祷室,穿进壁厢,又回到主教那儿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plissure, pliure, PLL (phase locked loop), ploc, plocage, ploeshti, ploesti, ploïde, ploïdie, ploiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接