Bienvenue clients de commander des audiences à la société à une plus grande plate-forme.
欢迎广大客户垂讯定购,把公司推向一个更高的平台。
J'entends prolonger cet acquis et m'en inspirer dans l'espoir de faire avancer les choses.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向。
De récents faits nouveaux importants peuvent nous permettre de faire avancer ce processus.
近来的一些重要事态发展可有助于将这一程推向。
Le Président nous a priés de lui indiquer comment l'on pourrait faire progresser le processus.
席请我们向他说明如何将这一程推向。
Les efforts doivent être poursuivis pour faire avancer le processus.
因此,我们必须出努力,将这一程推向。
Nous allons donc pousser plus loin ces réalisations et non pas les faire reculer.
我们因此将把这些成就推向是倒退。
À présent, ils essaient de placer au premier plan la question de Vieques.
目,支持独立的这些人将别克斯岛问题推向台。
Nous devons maintenir l'élan acquis et tirer parti du travail accompli.
我们必须保持已经产生的势头,并把工推向。
Tout cela a été souligné par la récente visite du pape Jean-Paul II en Israël.
教皇约翰·保罗二世最近访问了以色列,将所有这些活动推向高潮。
De même, il importe de faire passer le processus à un autre niveau.
需要以同样的方式在同层次把这一程推向。
Pendant sept ans nous avons travaillé pour faire avancer ce processus de réflexion.
七年来,我们一直努力将审议程推向。
L'un des grands enjeux sera de faire progresser l'application intégrée de la Stratégie.
一项重大挑战是将促全面执行该战略的工推向。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
要再把巴勒斯坦人民推向一步绝望。
Au contraire, les actions du Conseil doivent contribuer à faire avancer le processus de paix.
相反,这种行动应该协助将这一程推向。
En conclusion, nous devons faire avancer le processus.
最后,我们必须把这一程推向。
En concluant une donne mondiale, nous pouvons faire progresser le développement sur un large front.
通过完成“全球交易”,我们能够在较广的范围将发展推向。
Une commission a été élue pour faire avancer le processus.
选举产生了一个委员会,以便把这一程推向。
Ce serait, je maintiens, priver le genre humain de toute perspective d'avenir.
我认为,这就是把人类推向没有未来的可能。
Le processus de paix ne peut progresser que si les parties s'engagent en sa faveur.
只有冲突方出承诺,才能把和平程推向。
Les enseignements tirés de ces projets seraient appliqués ultérieurement à l'ensemble des bureaux de pays.
试办项目的成果最终将推向所有国家办事处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma main gauche pousse la pâte vers ma main droite en formant un pli.
我用左手将面我的右手,将其折叠起来。
Cette confidence porta à son comble la passion qu’il inspirait.
这番倾诉把他所激起的热情极点。
Écartez-vous, dit le libraire d'un ton impatient en repoussant Harry.
“请让开一点儿。”经理不耐烦地说,把哈利一边。
Dans la nature, ce combat perpétuel pour la survie pousse les animaux au-delà de leurs limites.
自然界中,这种永久的生存斗争将动物了极限。
Traumatisme que l'on retrouve dans de nombreuses oeuvres, enfonçant un peu plus cette guerre dans l'inhumanité.
很多作品中都能找到的创伤,将这场战争进一步了非人道主义。
Des mensurations que certains accusent de pousser à l'anorexie les petites filles qui voudraient lui ressembler.
一些人指责这些量体标准,会把些想着与芭比一样的孩子们厌食症。
Et le fait de créer ce lien, certains n'hésitent pas à le faire remonter très loin.
有些人毫不犹豫地将这种联系远方。
Elle poussa Harry vers le marchepied, devant le contrôleur qui le regarda avec des yeux ronds.
她把哈利汽车踏板,售票员瞪眼看着哈利走过去。
On espère très bientôt pouvoir faire des prototypes et après, pourquoi pas, une commercialisation de l'éolien personnel.
我们希望很快能够制造出原型,然后,将个人风力涡轮机市场。
Et le chemin du salut, c'est un épieu rouge qui vous le montre et vous y pousse.
只有红色的狩猎长矛能你们指出自救的道路并且将你们条道路。
Mais à ce moment, un coup de sifflet retentit et Mrs Weasley les poussa vers le train.
但,哨声响了,韦斯莱太太把他们火车门。
Il se laissa donc entraîner sur la route obscure, luisante de pluie, devant la gare de Pré-au-Lard.
他只好由着自己被霍格莫德车站外条被雨水冲刷过的黑乎乎的街道。
L'enchaînement de malchance, le vent d'est qui s'est levé, au pire moment, poussant les flammes vers le beffroi nord.
一连串厄运,最危急的刻,东风升起,将火势北钟楼。
Louis XIV pousse à l’extrême l’incarnation de la monarchie française « Nous nous devons tout entiers au public » confiera-t-il.
路易十四将法国君主制的化身极致,他坦言:“我们完全属于公众。”
Moi je suis admiratif d'un plat comme ça, et il y avait presque la possibilité de le pousser presque salade-dessert.
我对这样的一道菜感到钦佩,它几乎可以被沙拉-甜点的方。
Si je suivais cette voie, elle ferait basculer le pays vers les extrêmes.
如果我走这条路,它将把这个国家极端。
La femme est poussée violemment contre le camion.
该女子被猛烈卡车。
Tu prends des jeunes, tu les pousses les uns contre les autres.
你把年轻人带走,你把他们彼此。
C'est une dépression dans l'océan Atlantique appelée goutte froide qui le pousse vers la France.
正是大西洋上的一个被称为冷落的洼地将他了法国。
Mais parfois, les circonstances nous y poussent.
但有情况会把我们里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释