Ces premiers applaudissements du public nous assurent du plein succès de la représentation.
观众的首次使我们相信演出必将圆满成功。
L’ancien commissaire européen a été accueilli sous les applaudissements des sénateurs vendredi.
这位前欧盟委员会委员周五赢得参议员们的一片欢迎。
Le stade entier se leva et applaudit. Et les applaudissements durèrent très longtemps...
体育场所有的人都站了起来,为他们鼓,了很久。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的。
Exprimons encore une fois notre gratitude envers les volontaires des JO 2008 de Beijing.
让我们再一次以的谢北京2008奥运会的志愿者们。
M. Duarte (Brésil) est élu Président de la Conférence par acclamation.
杜阿尔特先生(巴西)在中当选为大会主席。
Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements.
对这一讲话爆发的是自发的,令人动。
M. Chowdhury (Bangladesh) est élu Président par acclamation.
Chowdhury先生(孟加拉国)在中当选主席。
Son discours soulève des vagues d'applaudissements.
他的演说引起阵阵。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
的淹没了他的音。
Son discours a été chaleureusement applaudi.
他的发言赢得了的。
La salle croulait sous les applaudissements.
〈夸张语〉大厅被震得要塌下来了。
M- Les lauréats du second prix sont :(...). Nous invitons à décerner les prix.
获得本次大赛二等奖的选手是...请选手上台,有请为他们颁奖!
La salle retentissait d'applaudissements.
全场雷动。
Des applaudissements couvrent sa voix.
淹没了他的音。
Des applaudissement éclatèrent.
爆发出阵阵。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支者以嘈杂的口哨和加重的交替中止。
Les rires et les applaudissements éclatèrent. Un quolibet est tout de suite compris à Paris, et par conséquent toujours applaudi.
全场爆发了一阵笑和。在巴黎,一句俏皮话总是立即得到理解,因而总是受到捧场的。
Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.
演奏结束的瞬间,大厅里鸦雀无,人们赞叹于优美的琴,一时都没有回过神来,但很快,大厅里响起了雷鸣般的。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的悲痛地在我们耳中回响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Immédiatement, et avant même que le premier ministre ne parle, les applaudissements reprennent avec intensité.
未等总理开口,立刻再次爆发出烈的掌。
Alors, la salle entière explose dans une frénésie d’applaudissements.
此时,整大厅爆发出暴风雨般的掌。
La valise est bien rentrée dans le gabarit sous les applaudissements de tous les passagers.
行李箱完美契合规定尺寸,这赢得了所有乘客的掌。
Des applaudissements et des chants qui lui vont droit au cœur.
掌和歌直击她的心灵。
Les applaudissements après ce frisson de cette Marseillaise.
在这首激动人心《马赛曲》之后,现场掌雷动。
Je pense que ça mérite des applaudissements.
我为这值得掌。
Applaudissez Romain, le candidat de la région Champagne-Ardenne.
让我们以烈的掌欢迎来自香槟-阿登地区的候选人罗曼。
Cette plaisanterie excita une nouvelle explosion de joie et de bravos.
这引起众人一阵哄和掌。
Mais je vais devoir me lever pour recevoir les applaudissements!
但我得站起来才能赢得掌!
Elle soulève un tonnerre d'applaudissements de la part des autres Kami.
她从其他神明那里获得了雷鸣般的掌。
A cette époque, l'applaudissement se déploie dans deux domaines bien précis.
当时,掌被用于两非常特殊的领域。
Je vous demande à donner un applaudissement pour Monsieur Petit !
请给小先生掌鼓励!
Oh, l'applaudis bien fort, les amis !
朋友们掌鼓励啊!
Il n’y eut pas d’applaudissements ; mais on chuchota longtemps.
没有掌,但大家低议论了很久。
Vous quittez les cuisines, mais sous les hommages et les applaudissements.
你将带着鲜花和掌离开这厨房。
C'est la première fois que mes métamorphoses ne déclenchent aucun applaudissement.
不过我的变形没有博得全班的掌,这还是第一次。”
Il y eut quelques applaudissements plutôt tièdes.
响起了一些零零落落、不怎么情的掌。
Des applaudissements et des cris explosèrent dans les tribunes.
看台上爆发出一阵欢呼和掌。
Ils entrèrent alors sur le terrain sous les acclamations du public.
他们走到球场上,迎接他们的是雷鸣般的掌。
Lorsque le Choixpeau magique eut fini sa chanson, la Grande Salle éclata en applaudissements.
分院帽唱完后,礼堂里响起了烈的掌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释