有奖纠错
| 划词

Sans cela, nous craignons de donner l'impression à certains que cet organe n'est qu'un lieu où individus et pays versent des larmes et se plaignent des résolutions qui restent lettre morte - comme l'a dit le Secrétaire général, des résolutions qui ne revêtent aucune importance en dehors de la salle de l'Assemblée.

否则,我们担心有会产生这种印象,即本机关民和国家眼泪对始终一纸空议提出抱怨地方——正如秘书长所说,本大会堂没有不重要议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌火鸡, 雌激素, 雌狼, 雌猎隼, 雌猎兔狗, 雌骡鸭, 雌骆驼, 雌麻鸭, 雌绵羊, 雌鸟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si l’on aperçoit quelque femme de chambre, essuyer ses yeux furtivement.

若看见贴身女仆,要愉眼泪

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il faut laisser passer la première averse, dit Grandet en rentrant dans la salle où Eugénie et sa mère avaient brusquement repris leurs places et travaillaient d’une main tremblante après s’être essuyé les yeux.

“让第一阵暴过了再说,”葛朗台走进堂屋道。这妮和母亲急匆匆的回到原位,眼泪,颤危危的手指重新做起活计来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌蕊柄的, 雌蕊上的, 雌蕊托, 雌蕊先熟, 雌蕊先熟的, 雌蕊状的, 雌三醇, 雌鼠, 雌酮, 雌酮分泌过多,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接