La plupart des dossiers concernait des enfants de parents divorcés qui ne disputent la garde.
大部分案例都是关于父母离异后儿由谁来抚题。
Ils ne sont alors qu'étudiants et décident de l'abandonner.
仍是学生他们自认为没有能力抚儿子小史蒂,无可奈何决定将他抛弃。
Elle a été élevée par sa grand-mère.
她由祖母抚长大。
Élever un enfant dans deux langues demande un effort soutenu sur plusieurs années.
用两种语言抚子女需要持续数年之久努力。
Pour aider à envoyer en colonies de vacances des enfants élevés par leurs grands-parents.
帮助祖父母抚儿参加夏令营。
Ils sont devenus soutien de famille et s'occupent de leurs enfants et petits-enfants.
他们必须挣钱家,抚和照料自己子女和孙子孙女。
Ce sont les parents qui sont responsables de l'éducation de leurs enfants.
抚子女是父母自己责任。
La nouvelle loi régit également l'exercice des droits parentaux et l'entretien de l'enfant.
该修正案也规范了父母权利行使和儿抚题。
Ces dernières années, quelque 60% des couples divorcés avaient des enfants à charge.
近几年来,大约60%离有需要抚子女。
L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.
儿抚原则上说属于私法范畴。
Lorsqu'ils vivent séparément, la mère a seule la responsabilité parentale.
当他们分开生活时,母亲单独负有抚孩子责任。
C'est autant aux pères qu'aux mères d'élever des fils qui n'aient de préventions contre personne.
在抚没有偏见儿子方面,父亲跟母亲有着同样责任。
La mère serait ainsi partiellement défrayée de la charge que représente l'entretien d'un enfant.
这至少可以向孩子母亲提供某些子女抚费。
L'ISSSTE et l'IMSS s'occupent des personnes couvertes par un régime de sécurité sociale.
国家工人社会保障和服务协会和社会保障局提供福利包括被抚人。
De ce fait, ils sont responsables de leur éducation.
因此,他们有责任管教和抚其子女。
Les deux époux ont le droit et le devoir d'élever et de s'occuper des enfants.
配偶双方均有权利和义务培和抚子女。
Le père est tenu d'assurer l'entretien de ses enfants pendant la période de garde.
在监护期,父亲有义务抚子女。
Ceci montre que très souvent la femme assume la responsabilité de grandir leurs enfants.
这表明,在绝大多数情况下女承担着抚子女责任。
Ce droit est applicable au titre des lois sur l'entretien et l'affiliation.
按照《抚和立嗣法案》,这一权利是可执行。
La loi stipule que l'obligation d'élever leurs enfants incombe également aux femmes et aux hommes.
法律规定,男女负有抚子女同等义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.
他们是如此贫穷以至于抚养不起自己。
De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.
许多父母不知不觉或有意识地模仿他们自己被抚养方式。
Ma mère par exemple m'a élevée seule pendant toute mon enfance.
比如我妈妈,我小,独自一人抚养我。
94% pensent crédible l’idée d’élever seul les enfants.
94%人认为独自抚养是可行。
Le bétail est élevé en pleine nature dans d'immenses pâturages.
家畜在巨大牧场里完全自然下被抚养。
Oui, nous faisons éclore les oeufs nous-mêmes et élevons les bébés avec amour.
是,我们让蛋孵出切爱抚养宝宝鱼。
Un véritable gouffre financier pour les familles qui vont petit à petit faire moins d'enfants.
然而,抚养多个对家庭来说是一笔巨大经济负担,因此人们逐渐开始减少生育。
Élever un enfant, ça coûte cher, très cher.
抚养成本非常高,非常高。
Suite à un conflit familial, sa grand-mère la recueille et l'élève comme sa propre fille.
一场家庭矛盾后,祖母收养了并将当作自己女儿抚养。
Veuf et sans emploi, Ole a du mal à élever seul ses 4 fils.
作为丧偶且失业人,奥利很难独自抚养4个儿。
Mais elle a besoin de l'aide des siens pour les élever dans ses étendues hostiles.
但是它需要群落里其他成员帮助,以在这片充满敌意地方把它们抚养长大。
Vous êtes père ou mère célibataire. Vous élevez seul(e) vos enfants.
您是单身父亲或者单身母亲。您独自抚养您们。
C’est plutôt toi, répondait l’homme, tu as tes deux sœurs que tu nourris.
“是你,你有两个姊妹要抚养。”
J'envoie tout ce que je gagne pour élever ma Cosette.
我所挣钱都被我寄去抚养我珂赛特。
Madame, avez-vous exigé par lettre recommandée la pension alimentaire que votre mari n'avait pas payée ?
夫人, 您需要以挂号信形式来向你丈夫索要他未付您抚养费吗 ?
Merlin confie donc à messire Antor et à sa femme le nouveau-né qu’ils élèvent avec tendresse.
梅林之后委托Antor老爷和他妻照顾这个新生儿,他们温柔地抚养他长大。
Elle est confiée à un couple qui l'élève comme sa propre enfant.
被交给一个夫妇,把像他们自己一样抚养。
On sait que sa mère est morte jeune, qu'il a été élevé par sa tante Flora.
我们只知道他母亲很早就去世了,他是由他姑姑弗洛拉抚养长大。
C’est un enfant que j’ai élevé.
他是我抚养大。
Nombre d 'entre elles auraient été ravies et honorées de t 'élever comme leur propre fils.
许多家庭不仅仅乐意这样做,而且把你当作自己儿来抚养,他们会感到荣幸和快乐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释