有奖纠错
| 划词

D'autre part, nous ne saurions nous leurrer en ce qui concerne leur efficacité.

另一方面,对于它们的效率,我们不能愚弄自己。

评价该例句:好评差评指正

9Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

9愚妄人犯罪,以为戏耍。(或作赎愆祭愚弄愚妄人)正直人互相喜悦。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère que le conseil tourne ainsi en dérision la justice philippine et la Constitution.

缔约国称,律师这样做是愚弄菲律宾的司法制度和宪法程序。

评价该例句:好评差评指正

Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

这种安抚最贫穷者的幌子正在愚弄一些人,但不是世界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

Israël peut malheureusement tromper certains quelque temps, mais il ne peut pas tromper tout le monde tout le temps.

非常遗憾的是,以愚弄一些人于一时;但它不能愚弄所有人于永远。

评价该例句:好评差评指正

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

么这个委员会里全是白痴,么……们是在愚弄我们?

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne connaissaient pas la véritable identité du Kagemusha deviennent furieux contre le sosie, lui jettent des pierres.Ils se sentent dupés.

那些不知道影子武士实情的人,对于影子武士很愤怒,石头,们觉得被愚弄了。

评价该例句:好评差评指正

Elle se tait, sans doute parce que, comme le disait le président Abraham Lincoln, « vous ne pouvez tromper tout le monde tout le temps. »

美国保持沉默,这或许是因为正如亚伯拉罕·林肯总统所说的那样,“你们无法永远愚弄所有的人”。

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne estime qu'en imposant un siège silencieux aux territoires palestiniens, elle pourra berner la communauté internationale et lui faire croire que la situation s'améliore réellement.

因为,以军队认为,通过悄悄地包围巴勒斯坦领土,它就能愚弄国际社会,使它相信局势实际上在好转。

评价该例句:好评差评指正

Les parties au TNP ont récemment fait face à des défis importants, en particulier de la part d'États qui n'ont pas respecté leurs obligations et qui ont défié la communauté internationale.

《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes affligés et vivement préoccupés par la récente tournure des événements, qui a pratiquement sonné le glas de la feuille de route vers la paix et causé la reprise des violences.

最近发生的事件令我们感伤并极为关注,它险些造成和平行路图被愚弄,也保证了暴力必将再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de garantir le droit à l'autodétermination au peuple palestinien est une obligation politique et morale pour la communauté internationale, pour laquelle Israël et ceux qui le soutiennent affichent chaque jour leur mépris.

对经常受到以及其支持者愚弄的国际社会而言,确保巴勒斯坦人民的自决权既是一项政治义务,也是一项道德义务。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donner aux pauvres l'espoir et leur ouvrir des possibilités grâce à l'éducation, aux services de santé et à l'emploi, afin d'empêcher les terroristes d'exploiter les masses en leur faisant miroiter des rêves utopiques.

应通过教育、保健和就业给穷国以希望和机会,使恐怖分子无法利用乌托邦式的梦想愚弄普罗大众。

评价该例句:好评差评指正

Et pour tromper la vigilance du lecteur, ils disent tout au long du rapport qu'ils sont en possession de faits réels et crédibles; mais ils ne les mettent pas à la disposition de la critique du lecteur.

为了愚弄读者,们再三重复说它们以得到真正的信的事实,但是们没有提供给读者,让读者自己作出判断。

评价该例句:好评差评指正

Mais qui est dupe ? L'attrait du merveilleux et la poésie de mon univers masquent les envers de ma propre réalité et - telle une mise à distance - je chante la berceuse qui panse les plaies du monde.

至于幽默,它永远不是遥不及。它被诠释为面对命运的一种反抗。然而谁才是被愚弄的人?不思议的魅力和我世界的诗意将我自己看到现实面遮掩起来——是一种疏远——我唱着摇篮曲粉饰这世界的疮疤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry étant incapable de lui dire dans quelle région l'endroit était situé, l'employé s'énerva, croyant qu'il se moquait de lui.

当他发现哈利甚至说不清霍格沃茨具体在什么地方时,他开始,认为哈利故意装傻愚弄他。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est ceux qui bernent avec art, si vous voulez.

如果你愿意话,是那些巧妙地愚弄人。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

J'me suis fait avoir ! C'est la pédale !

我被愚弄!这是踏板!

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et il les consola, en parlant à leur coeur.

愚弄他们,对着他们心说话。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors là, ne soyons pas dupes.

所以,我们不要被愚弄

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué ; le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.

他觉得自己像一被侮辱、被背弃、被愚弄情夫,热血和怒火一齐升到脸上,决计把一切弄水落石出。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Mais ce militant se dit rassurer : la population n’est pas assez dupe pour croire à cette diabolisation de la confrérie.

但这位活动家说,他感到放心:人们没有被愚弄到相信这种对兄弟会妖魔化。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Quand j'étais en prépa, on n'a pas arrêté de me dire qu'en école on fout plus rien alors moi j'y ai cru et je me suis fait avoir.

当我在时候,他们没有停止告诉我,在学校里我们不再给一该死,所以我相信它,我被愚弄

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’attendait à souffrir, en passant ainsi la soirée dans son ancien logement, où d’autres se carraient à cette heure ; et elle restait surprise de n’avoir pas ragé une seconde.

她原先预料自己在以前旧屋子里去吃饭一定会伤感不已,那主人也会摆出架子愚弄她;然而让她始料不及是不曾有过哪怕是一秒钟不愉快。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si ceci n’est pas une trahison, quelle folie elle fait pour moi ! … Si c’est une mystification, parbleu ! messieurs, il ne tient qu’à moi de rendre la plaisanterie sérieuse, et ainsi ferai-je.

“如果这不是背叛,那她为我干出是怎样疯狂啊!… … 如果这是愚弄,当然罗,先们,是否认真对待这种玩笑,那就在我,而我会认真对待

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

De nouvelles révélations ce matin sur l'incroyable stratagème d'Aurélie B qui a berné sa direction avec des adresses mail bidons, des faux documents, usurpation de signature, le pactole qu'elle est soupçonnée d'avoir dérobé serait planqué.

今天早上, Aurélie B 令人难以置信计划得到揭露,她通过虚假电子邮件地址、虚假文件、盗窃签名来愚弄管理层,她涉嫌窃取头奖将被隐藏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接