有奖纠错
| 划词

L'Office a vigoureusement protesté auprès des autorités compétentes au sujet des incursions contre ses installations.

工程处就强行闯入工程处设施件向有关当局提出了强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

Les détournements, les enlèvements et les violations de domicile ont forcé certaines organisations à interrompre leurs activités dans la région.

劫持、绑架和强行闯入件已迫使一些非政府组织暂时停止在该地区工作。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante-deux cas d'occupation de locaux des Nations Unies ont été recensés, dont beaucoup constituaient en fait une forme de contestation politique.

另报告有52件强行闯入联合国建筑件,虽然大部分是政治性抗议引发

评价该例句:好评差评指正

En outre, il s'est produit durant l'année écoulée 68 cas d'effraction ou d'occupation de bureaux des Nations Unies et 592 viols de domicile du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

此外,去年还发生了68起强行闯入和(或)占领联合国办公室件以及592起闯入联合国人员和相关人员住所件。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 juillet, à Kerfi (à 45 km au sud-est de Goz Beida), un groupe d'hommes armés en uniforme militaire s'est introduit de force dans les locaux d'Oxfam et 14 coups de feu ont été tirés.

8日,一伙武装人员身着装,强行闯入位于戈兹贝达南45公里处Kerfi乐施会大院,发射了14发子弹。

评价该例句:好评差评指正

Certaines collectivités ont protesté contre le comportement des forces de la coalition, notamment à la suite d'opérations nocturnes durant lesquelles ces forces ont procédé à des perquisitions illégales de domicile en ayant recours à la violence.

行动,尤其是强行闯入住家夜间行动,引发了居民抗议。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné également que des membres des milices étaient entrés par la force dans l'enceinte de la MINUTO, il en concluait que l'imposition de l'état de siège au cours des 72 heures précédentes n'avait pas produit l'effet souhaité.

此外,鉴于民兵成员随后强行闯入特派团大院,他得出结论是,在过去72小时中实行管制没有产生预期效果。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats auraient investi son domicile lors d'une opération visant à boucler la résidence de Bhabananda Choudury, qui a été arrêté pour être interrogé au sujet des activités politiques de son frère, Bul Choudhury, militant du Front uni de libération d'Assam (ULFA).

这些士兵当时行动是要封锁Bhabananda Choudury住宅,该人受到拘留,目是讯问关于他兄弟Bul Choudhury政治活动,他是兄弟是阿萨姆邦联合解放阵线成员。 这些士兵是在这次封锁行动中强行闯入Devi女士住宅

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation, ou cette rumeur, si vous préférez, qui, selon nos informations est erronée, serait parvenue au fils du Gouverneur, Mirwais Siddiq, qui était le Ministre de l'aviation et du tourisme, et qui aurait alors utilisé son véhicule pour forcer l'accès de l'enceinte où habite le Général.

据我们所知这种说法或曰传闻缺乏真实性,但总督儿子米尔维斯·西迪克得知此;他当时担任航空和旅游部长,此人随后曾力图驱车强行闯入官邸。

评价该例句:好评差评指正

À quatre reprises durant la période considérée, entre une quarantaine et une cinquantaine de soldats des FDI ont fait irruption dans des centres de formation de l'UNRWA en Cisjordanie en pleine nuit, ligoté les gardes et obligé des agents de l'Office à les conduire aux dortoirs, où des stagiaires ont été pris à partie et soumis à des interrogatoires.

在本报告所述期间,四、五十名以色列国防士兵四次在深夜强行闯入工程处培训中心,将卫兵捆绑起来,强迫工程处工作人员带他们到宿舍,在那里殴打和盘问学员。

评价该例句:好评差评指正

Selon un rapport de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) sur la situation dans le Territoire palestinien occupé, les forces israéliennes auraient pénétré de force dans des centaines d'habitations privées en quête de personnes recherchées et d'armes, endommageant ou détruisant les maisons et ce qui se trouvait à l'intérieur.

据近巴勒斯坦难民救济和工程处就被占领巴勒斯坦领土上情况提出一份报告反映,以色列部队强行闯入数百处私人住宅,搜查遭通缉者和武器,致使一些住宅和家庭财产遭损坏或被毁。

评价该例句:好评差评指正

L'article 2 de la Convention est mis en application en particulier par les dispositions suivantes du Code pénal : article 219 (meurtre), articles 221 et 222 (blessures), article 231 (restriction de la liberté de la personne), article 232 (privation de la liberté de la personne), article 233 (enlèvement à l'étranger), article 234 a) (prise d'otages), article 235 (extorsion), article 238 (violation de domicile), article 8 (tentative de crime) et article 10 (complicité).

公约第2条特别可透过《刑法典》下列各条得以实施:第219条(谋杀)、第221和222条(人身伤害)、第231条(限制个人自由)、第232条(剥夺个人自由)、第233条(外国绑架)、第234 a条(扣留人质)、第235条(敲诈)、第238条(强行闯入民居)、第8条(未遂罪)和第10条(共犯)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzaconine, benzal, benzalacétone, benzalacétophénone, benzalacétylacétone, benzalaminophénol, benzalaniline, benzalazine, benzalcool, benzaldazine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Des dizaines de jeunes émeutiers pénètrent de force, menaçant.

数十名年轻的暴徒强行闯入,并发出威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Ils sont plusieurs centaines, déchaînés, à forcer les portes de cet aéroport du sud de la Russie, jusqu'à ce qu'elles cèdent.

- 有数释放,强行闯入俄罗斯南部这个机场的大门,直到他们让路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des dizaines de corps enchevêtrés, des morts et des blessés parmi ces migrants qui tentent de forcer les portes de l'Europe.

- 在这些强行闯入欧洲大门的移民中,有数十具纠缠在一起的尸体,死伤惨重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年2月合集

Aujourd'hui, la colère est montée d'un cran : des protestataires sont entrés de force dans des bâtiments officiels et à la présidence, dans la capitale.

今天,愤怒已经升级:抗议者强行闯入首都的官方大楼和总统职位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Très tôt ce matin, des dizaines de manifestants forcent le passage pour tenter d'accéder à la salle Pleyel, où doit se dérouler l'assemblée générale de TotalEnergies.

- 今天一大早, 数十名示威者强行闯入 Salle Pleyel,TotalEnergies 大会将在这里举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2025年2月合集

Ces derniers, dont la police estime le nombre à une vingtaine, ont pénétré de force dans la cour de l'immeuble abritant les locaux de l'ACTIT, où avait lieu une projection d'un film sur le thème de l'antifascisme.

这些据警方估计有二十左右,强行闯入了ACTIT办公室所在的公寓院落,当时那里正在放映一部反法西斯主题的电影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzhydramide, benzhydramine, benzhydrazide, benzhydrindène, benzhydrindone, benzhydrol, benzhydrylamine, benzhydrylidène, benzidamine, benzidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接