有奖纠错
| 划词

Cette proposition traduisait à la fois la générosité et la retenue de l'Armée populaire coréenne.

这项建议反映朝鲜人民军方面宽宏自制。

评价该例句:好评差评指正

La législation relative à l'accès à la santé et à l'éducation était très généreuse.

在享受卫生保健或教育方面所制订立法表现很大宽宏慷慨。

评价该例句:好评差评指正

Enfin et surtout, je salue les interprètes pour leur savoir-faire et leur patience.

最后但并非最重要是,对众位口译娴熟技巧宽宏大量,我也要表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois préféré se montrer magnanime et il lui accorde une protection dans son propre intérêt.

然而,它更愿采取宽宏大量态度,于她自身利益向她提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je remercie le Gouvernement iraquien de sa générosité et du soutien qu'il apporte à la Mission.

最后,我要感谢伊拉克政府对本援助团宽宏大量支持。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il importe tant d'approfondir toutes ces notions dans notre discours islamique tourné tant vers l'intérieur que vers l'extérieur.

因此,在我们穆斯林社会内外论述中,务必弘扬这种宽宏大量

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes même allés jusqu'à leur accorder le privilège le plus considérable et le plus généreux qui soit, à savoir l'amnistie.

我们还为他们作了可以想象宽宏大量考虑,即给他们大赦。

评价该例句:好评差评指正

La question des enlèvements que le Japon a soulevée est comparativement mineure, et son gouvernement a été généreux dans sa réponse.

日本提架问题相比之下微足道,朝鲜政府已经宽宏大量地做了答复。

评价该例句:好评差评指正

Pour les pays qui connaissent les problèmes d'endettement les plus graves, les termes existants sont appliqués de la manière la plus généreuse.

对于那些具有最严重债务问题国家,则宽宏大量地适用现有条款。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁封锁政策来回应我们耐心真诚努力及宽宏大量精神。

评价该例句:好评差评指正

Je demande instamment à Israël de régler cette question en partenariat véritable avec les Palestiniens, et j'encourage une politique de libération beaucoup plus ouverte.

我敦促以色列在与巴勒斯坦人进行真正合作下处理这个问题,并鼓励采取一种更宽宏大量释放政策。

评价该例句:好评差评指正

Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.

但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,过你将在Loewestein度过余生。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis, la France et le Royaume-Uni nous ont tendu la main à des moments cruciaux et dans un esprit de magnanimité et de sagesse.

美国、法国联合王国在此重要关头,本着宽宏智慧精神向我们伸了双手。

评价该例句:好评差评指正

Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.

裁夺周旋家尤其耐烦宽宏家庭气氛又重归平。非论如何,维系警卫,要让小题目变大题目。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite des progrès récents effectués dans la région des Grands Lacs, notamment au Burundi où les représentants élus ont fait preuve de générosité et de courage.

我欢迎大湖区最近进展,特别是在布隆迪,那里当选代表表现宽宏大度勇气。

评价该例句:好评差评指正

Je sais qu'il existe un appui réel à l'endroit du Président; je suis donc sûr que les membres auront l'amabilité de ne pas accroître mes frais de voyage.

我知道,大家都很支持主席,因此,我相信各位成员将十分宽宏大量而会增加我旅行开支。

评价该例句:好评差评指正

À ceux qui ne l'ont pas encore fait, nous posons la même question qu'à Johannesburg : ferez-vous preuve du courage, de la générosité et de l'ouverture d'esprit dont le monde a besoin?

对那些尚未这样做国家,我们提同在约翰内斯堡一样问题:你是否将表现世界需要你表现那种勇气、慷慨宽宏精神?

评价该例句:好评差评指正

Montrant l'exemple, il exigeait le meilleur de tous ceux qui travaillaient avec lui et pour lui, mais il était toujours très généreux et jamais avare de compliments envers ceux qui le méritaient.

他身先士卒,要求我们与他一起工作为他工作每个人竭尽全力,但他总是宽宏大量,温文尔雅,备受信任赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit que le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et à la gestion des conférences accepte aimablement d'informer les membres de la Commission dans le cadre de la séance publique.

主席说,主管大会会议管理部副秘书长很宽宏大量,同意在公开会议上向成员介绍情况。

评价该例句:好评差评指正

La traite des esclaves constitue cependant l'un des crimes contre l'humanité que nombre d'Africains ont eu la générosité de pardonner, mais qu'aucun d'entre nous, où que ce soit dans le monde, ne devrait oublier.

但是,贩卖奴隶是骇人听闻危害人类罪行之一,许多非洲人宽宏大量地宽恕了这些罪行,但是,我们世界各地所有人都应忘记这些罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une des magnanimités de la femme, c’est de céder.

女性宽宏一种表现便是让步。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Nous, les mecs, ont est tolérants, tu comprends ?

我们男人是宽宏,你理解吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quoi ! le défaut de la cuirasse de la société pouvait être trouvé par un misérable magnanime !

怎么?这个社会弱点可以被一个宽宏坏人找到!

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’excuse, répondit gracieusement Monte-Cristo, et j’empoche.

“我当然可以原谅您,”基督山宽宏地说,“那我收起来了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que dit à cet esprit, implacable et humain à la fois, l’ange lumineux ou l’ange des ténèbres ?

光明天使或黑暗之神对那个冤仇难解而同时又宽宏脑到底说了些什么话呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mais je lui devrai donc tout, à ce digne prince Aussi que ne ferais-je pas pour le servir !

我对这位宽宏慈悲国王是德!我将竭尽全力为国王效劳”。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, dit le blessé, qui avait peine à croire à tant de magnanimité, mais n’est-ce point pour me faire pendre ?

“好,”受伤者说;他简直不相信会有如此宽宏,“但这是否要把我绞死呀?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le léger abandon de sa gueulardise, quand elle avait bien déjeuné et pris son café, elle cédait au besoin d’une indulgence générale.

当她津津有味地吃了中饭,喝过咖啡之后,便越发宽宏了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Magnanime, la police adoucit le texte en 1892 pour permettre aux femmes de faire du vélo et monter à cheval.

1892年,警察宽宏地软化了文本,允许女性骑自行车和骑马。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, quoique élevée parmi des gens fiers de leur fortune, et sensibles au seul intérêt d’argent, l’amour avait déjà mis de la générosité dans cette âme.

尽管她在那些以财产自傲并只对金钱利益兴趣人中间长大,爱情却已经使她灵魂变得宽宏

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand il vous plaira, répondit Beauchamp ; laissez-moi seulement le temps de complimenter M. de Morcerf ; il a fait preuve aujourd’hui d’une générosité si chevaleresque… si rare !

“走吧,”波尚回答,“只是先允许我向马尔塞夫先生祝贺一下,他今天做了一件这样宽宏,这样富于骑士精神和这样罕见举动!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant, à toutes les paroles de Swann, elle répondait d’un ton parfois irrité, parfois indulgent : — Ah ! tu ne seras donc jamais comme tout le monde !

现在啊,不管斯万说什么,她答话时总有时带点气恼,有时则显出一副宽宏样子:“啊,你这个人总是跟别人不一样!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il parlait seul, à haute voix, et sur le même ton un peu factice qu’il avait pris jusqu’ici quand il détaillait les charmes du petit noyau et exaltait la magnanimité des Verdurin.

他高声自言自语,那语调就跟他一个时期以来历数维尔迪兰家那个小核心妙处和这对夫妇宽宏时一样,多少有些做作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous n’étions pas allés la voir, ma mère ne l’avait pas voulu à cause d’une vertu qui chez elle limitait seule les effets de la bonté : la pudeur ; mais elle la plaignait profondément.

我们没有去看她,我母亲出于一种美德才不愿意去看她,对于母亲来说也只有这种美德才能限止她善良宽宏,那就是廉耻心;不过她还是打心眼儿里可怜凡德伊小姐

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接