Ses amis le ramasse à la petite cuillère.
他的朋友们慰着他。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在们最大的慰下,他很健康也很平。
Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.
一个称职的母亲慰,拥抱,和亲吻她的孩子。
Maintenant je me suis un peu consolé.
现在,稍微到了些慰。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在低落的时候慰。
Les défauts des grands hommes sont la consolation des sots.
伟的缺点是愚的慰。
Je ne sais comment bien faire pour te consoler.
真不知道该怎么慰你。
26.-Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.
“那么,在你到了慰之后(们总是会慰的)你就会因为认识了而感到高兴。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
总是要死的,趁这没死还有思想,权当是慰。
J'étais très touchée par tous les réconforts de mes chers amis lors de ma depression.
非常感激在心情低落时,朋友们给的慰。
Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.
以撒从他母亲不在了,这才了慰。
En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .
在这些令伤心的日子里, 您在这就是对的慰。
De leur dire ce que je pense, je crois qu'ils seront confort vous!
向他们说出心里的话,相信他们会慰你的!
Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.
他唯一的慰是跟朋友René游荡在外。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是的,词语,的身之处,能给慰,能让解恨。
Il consolait sa petite amie qui pleurait.
他慰正在哭泣的女朋友。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病尽心尽力, 以求给他们有所慰。
Son odeur,c'est une consolation à moi. Quand la solitude m'environne, je pense à son odeur.
他的味道,是一种慰。孤单的时候,会想念他的味道。
Il vient pleurer dans le gilet de sa mère .
他向母亲寻求慰。
Et il les consola, en parlant à leur coeur.
于是约瑟用亲爱的话慰他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il le fera sans doute après-demain, quand il me verra en deuil.
不过,后天他看见我戴孝的时候,大概会我的。
Je vous offrit le réconfort, d'un morceau d'emmental.
我送你一块瑞士埃曼塔尔奶酪的。
Combien de douces compensations dans cette égalité !
样不分彼此的平等,还不算甜蜜的吗?
Heureusement que Sam est là pour me consoler.
幸运的是Sam在那里我。
Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.
“那么,在你得到了后(人们总是会自我的)你就会因为认识了我而感到高兴。
Maintenant je me suis un peu consolé. C'est à dire... pas tout à fait.
现在,我稍得到了些。就是说… 还没有完全平静下来。
Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.
玉皇大帝温柔地了怜而悲伤的猫。
Le président Emmanuel Macron réconforte Mbappé, qui fêtera ses 24 ans cette année.
马克龙在着不满24岁的姆巴佩。
Pour moi j'ai confiance et tu vois quoi tu dois avoir.
她了我,让我冷静了下来。
Pour me consoler, je vais manger un Chocomousse!
为了一下自己,我要去吃块Chocomousse了!
Ne me consoles pas! Je le comprends!
你不用我!我都明白!
L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.
动物既以作为辩护者,也以作为者,因为它们表达情感的方式是无声的。
Elle voudrait le voir une dernière fois pour le rassurer.
她想要见父亲一面他一下。
Et quand on sent cette odeur, on est souvent apaisé, on est souvent cajolé.
当我们闻到种味道时,我们常常会感到和被拥抱。
Et cela le consolait un peu de se donner tant de mal pour elle.
就多少给了他一点,为她操那么多心并没有白费。
Le jeune homme inconnu se mit à pleurer. Swann essaya de le consoler.
那不相识的年轻人哭起来了。斯万竭力他。
Caeli qui fait quatrième, qui va réconforter la chasse, qui va faire que deuxième.
凯莉是第四名,她正在能获得银牌的陈芋汐。
Eugénie devait être toute la femme, moins ce qui la console.
欧也妮变得整个儿是女人了,却并无女人应有的。
Le plus beau des autels, disait-il, c’est l’âme d’un malheureux consolé qui remercie Dieu.
“最美丽的祭坛,”他说,“是一个因得到而感谢上帝的受苦人的灵魂。”
On voit Maddison aller réconcilier sa copine chinoise à son très ami.
我们看到麦迪逊去她的中国好友。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释