有奖纠错
| 划词

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国话应该是正好相反.

评价该例句:好评差评指正

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确时间内,未能运输所规地交付货物迟延交付。

评价该例句:好评差评指正

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述观点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确时间内交付义务负有赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方时间之前移交了不单据,不给买方造成不麻烦或不使买方承担不费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

评价该例句:好评差评指正

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规,根据该项规,收货人有义务运输时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

评价该例句:好评差评指正

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确时间内,或者无此类时,考虑到条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人理期待时间内,未能运输所规地交付货物迟延交付。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确时间内,或者无此类时,考虑到条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人理期待时间内,未能运输所规地交付货物迟延交付。”

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目地时,要求交付货物收货人应运输时间或期限内,运输地点接受交货,无此种,应考虑到条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够理预期交货时间和地点接受交货。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯心草编的席子, 灯心草地, 灯心草科, 灯心草雀属, 灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, ces souvenirs ont soutenu mon courage, et je me suis dit que vous pensiez toujours à moi comme je pensais souvent à vous, à l’heure convenue entre nous.

,这些回忆支持了我勇气,我常常想,您一我们时间想念我,正如我想念您一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登岸, 登岸跳板, 登报, 登场, 登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接