有奖纠错
| 划词

Le Japon a classé son appui au FEM et au GIEC parmi les mesures liées aux ressources financières nouvelles et supplémentaires.

日本将其对全环基金专委支助列关于新额外资金措施。

评价该例句:好评差评指正

Que la mesure et la sagesse, l'oeuvre de paix de la tolérance et l'amour fraternelles les aident à s'éloigner de ce danger!

愿明智克制、容忍兄弟般帮助我们走出这一危险地带。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités de poursuite de l'exploitation de l'énergie hydraulique, de la biomasse, des énergies solaire et éolienne et du biogaz son importantes.

进一步发展能源水力、生物物质、太阳能、风能生物潜力很高。

评价该例句:好评差评指正

La zone de danger doit être déterminée en fonction de la portée maximale des éclats ou du souffle, suivant le type de munition.

危险区域范围依照弹药种类、取决于碎片最大飞散距离。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié le secrétariat d'inscrire le TRA et le rapport de synthèse du GIEC à l'ordre du jour de sa quinzième session.

科技咨询机构请秘书处将第三次评估报告专委综述报告列入科技咨询机构第十五届会议议程。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que la Caisse de compensation soutient actuellement les prix du sucre, des graines de tournesol local, des produits pétroliers et du gaz butane.

根据这些规定,摩洛哥政继续执行旨在保护公民购买力政策,尤其是针对各个贫困阶层,所以,补偿机构目前支持糖、葵花籽、石油丁烷产品价格。

评价该例句:好评差评指正

Chaque expert accepte de se fonder sur les directives FCCC pour l'établissement de rapports et les méthodes et le guide des bonnes pratiques du GIEC pour l'examen technique des inventaires.

每位专家同意采用《气候公约》报告指专委方法良好做法指对清单进行技术审评基础。

评价该例句:好评差评指正

Chaque expert accepte de se fonder sur les directives FCCC pour l'établissement de rapports et les méthodes et le guide des bonnes pratiques du GIEC pour l'examen technique des inventaires.

每位专家同意采用《气候公约》报告指专委方法良好做法指对清单进行技术审评基础。

评价该例句:好评差评指正

Chaque expert accepte de se fonder sur les directives FCCC pour l'établissement de rapports ainsi que sur les méthodes et le guide des bonnes pratiques du GIEC pour l'examen technique des inventaires.

每位专家同意采用《气候公约》报告指专委方法良好做法指对清单进行技术审评基础。

评价该例句:好评差评指正

Lurgi a déclaré que les travaux entrepris au titre de ce projet comprenaient la conception, la fourniture du matériel et la supervision de la construction et la mise en service du Projet Gaz.

Lurgi声称,项目工程包括设计,供应监督项目建立委托制造。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes nationales que les Parties peuvent choisir d'utiliser parce qu'elles sont mieux adaptées à la situation du pays devraient être compatibles avec les Lignes directrices et le guide des bonnes pratiques du GIEC, et solidement étayées.

缔约方更好地反映本国情况而采用本国方法,应符合专委指专委良好做法指导意见,并应保存完好文件记录。

评价该例句:好评差评指正

Pour encourager le déroulement du dialogue, le SBSTA a demandé au secrétariat d'organiser à sa vingt-sixième session une réunion aux fins d'un débat informel entre les Parties et d'inviter les représentants des programmes susmentionnés et du GIEC à y participer.

了进一步推动这种对话发展,科技咨询机构请秘书处缔约方在本机构第二十六届会议期间进行非正式讨论组织一次会议,并请区域国际气候变化研究方案专委代表参加。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties peuvent également utiliser des méthodes nationales qu'elles considèrent comme mieux adaptées à la situation du pays, à condition que ces méthodes soient compatibles avec les Lignes directrices et le guide des bonnes pratiques du GIEC, solidement étayées et scientifiquement fondées.

按照专委指,缔约方也可使用其认能更好地反映本国情况本国方法,但这些方法应符合专委指专委良好做法指导意见,并应保存完好文件记录具备科学依据。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan a mis en place les bases législatives solides d'un appareil judiciaire axé sur l'administration de la justice et la défense des intérêts et des droits des citoyens. Par la voie législative, on renforce la capacité des tribunaux d'appliquer efficacement les lois.

目前,乌兹别克斯坦已经形成了以行使司法权、确保公民利益权利目标审级制度立法基础,通过立法途径使法院有效使用法律能力得到加强,通过立宪程序使司法权力权务机关独立性得到保证。

评价该例句:好评差评指正

Le SBSTA a invité en outre les organisations internationales et intergouvernementales compétentes, y compris le GIEC, à lui présenter un rapport de situation sur leurs activités ayant trait aux travaux sur les politiques et mesures correspondant à de «bonnes pratiques», à sa dix-septième session ainsi qu'à ses sessions ultérieures.

科技咨询机构还请有关国际组织包括专委在内间组织向科技咨询机构第十七届会议及其后各届会议提交关于在政策措施中“良好做法”工方面所开展有关活动情况报告。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux Lignes directrices du GIEC, les Parties visées à l'annexe I peuvent également utiliser des méthodes nationales qu'elles considèrent comme mieux adaptées à la situation du pays, à condition que ces méthodes soient compatibles avec les Lignes directrices et le Guide des bonnes pratiques du GIEC, solidement étayées et scientifiquement fondées.

按照专委指,附件一缔约方也可使用其认能更好地反映本国情况本国方法,但这些方法应符合专委指专委良好做法指导意见,并应保存完好文件记录具备科学依据。

评价该例句:好评差评指正

La présente note rend brièvement compte de l'évolution du processus consultatif compte tenu des résultats des ateliers régionaux, des communications soumises par les Parties et du rapport spécial du GIEC sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies. Elle se compose de quatre sections, à savoir

本说明概述了协商过程进展,同时考虑到了各区域研讨会、各缔约方提交文件以及关于技术转让方法技术问题专委特别报告。

评价该例句:好评差评指正

Par souci de simplification, il a réparti les travaux sous trois rubriques: a) les questions qui doivent être étudiées par le SBSTA, b) les travaux envisagés et l'entité qui devrait les entreprendre, et c) les apports nécessaires, y compris les conclusions des travaux que menaient le conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre et le GIEC.

便利讨论进行,主席将讨论分以下三个部分:(a)有待科技咨询机构处理问题;(b)预计将开展,以及应当由谁来开展这些工;(c)所需投入,包括目前正由清洁发展机制执行理事会专委负责开展

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a prié le secrétariat, agissant sous la direction de son président, de se tenir prêt à inviter le GIEC, à la demande des Parties, à apporter des éléments à l'appui de l'examen de points particuliers de l'ordre du jour, notamment dans le cadre de séances d'information ciblées sur les volets du quatrième rapport d'évaluation et d'autres rapports de cet organisme intéressant ses travaux.

在这方面,科技咨询机构请秘书处在科技咨询机构主席指导下,准备应缔约方要求,邀请专委参加具体议程项目审议,特别是通过重点介绍《第四次评估报告》其他专委报告相关信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

On vante ma modestie, ma connaissance précise des dossiers, mon affabilité envers les journalistes.

人们称赞我谦逊,对文件精确了对记者们态度。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Mais on ne peut pas tout avoir, le gaz et la posture morale, semblait répondre la dirigeante européenne.

但你不能拥有一切,道德姿态,似乎回答了欧洲领袖。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Des thés dansants mais revisités dans le genre jeux de plage au Club Med avec tombola, chronométrage, animation de groupe et gentils organisateurs.

是变成像Club Med沙滩游戏一样喝茶跳舞活动,加入了摇彩、计时、小组组织、举办方等素。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Nous avons répondu que oui, parce que nous l'aimons bien la maîtresse, elle est drôlement gentille quand nous ne la mettons pas en colère.

大家齐声回答是,其实我们很喜欢老师,在没有惹她生气时候她还是很

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, intérieurement et au fond de sa pensée, entourait de toutes sortes de questions muettes ce M. Fauchelevent qui était pour lui simplement bienveillant et froid.

在马吕斯内心思想深处,对这个仅仅是割风先生有着各种没张口说出疑问。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je suis sûre que je vous scandalise parce que vous êtes bonne, moi j’avoue que rien ne m’amuse comme les petites méchancetés. Sans cela la vie serait bien monotone.

我这样说一定使您听着刺耳吧,您是位人,而我,我承认,我喜欢小小的恶作剧,不然生活就太单调了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela avait presque fâché les deux ouvriers ; ils allaient chacun de son côté. D’ailleurs, madame Goujet, en voyant les regards suppliants de son grand enfant, se montra très bonne pour Gervaise.

为此使两人几乎伤了,从此彼此事都不多问了。然而,顾热太太看到儿子哀求眼神,也只能对热尔维丝言悦色了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接