有奖纠错
| 划词

Néanmoins, la presse locale doit surtout compter sur les concours des autorités régionales.

但当地报刊还应依靠地方当局的援助。

评价该例句:好评差评指正

Le problème le plus préoccupant demeure le taux élevé de mortalité précoce.

,最紧迫的问题依然是过早死亡人数居高不下。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然,穷于应付种基本需要。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'Union africaine continuera très probablement de dépendre des donateurs, comme par le passé.

在这种情况下,非洲联盟很可能,只好依赖捐助方捐款。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, l'équivalent d'un poste à temps complet est alloué au domaine de l'égalité des sexes.

,由个相当于全职的职位负责两性平等领域。

评价该例句:好评差评指正

Le CICR voudrait souligner qu'aujourd'hui le droit international humanitaire est plus pertinent que jamais dans les conflits armés.

红十字愿强调,在武装冲突中,国际人道主义法今天具有相性。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, des observateurs de l'AIEA et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents.

,国际原子能机构禁止化学武器组织的观察员出席了议。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle fois, le Zimbabwe déplore l'imposition par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique d'un embargo économique, commercial et financier contre Cuba.

,津巴布韦谴责美利坚合众国政府对古巴的经济、商业金融封锁。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, comme auparavant, il n'est prévu que le démantèlement de pure forme des groupes armés existants et leur réorganisation en une armée.

现在,仅计划正式拆除现有武装建制及其随后作为军队的组织。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, il faudra déployer les opérations à bref délai et tenir compte de la spécificité de chaque situation concrète.

,维和行动必须在短期内展开,并需考虑到每个具体事件的特点。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine a décidé de coparrainer le projet de résolution proposé par les Philippines et le Pakistan, comme elle l'a fait précédemment.

马其顿共和国,决定作为提案国加入菲律宾巴基斯坦提出的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents.

,国际原子能机构禁止化学武器组织的观察员出席了议。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution réaffirme, à l'instar des résolutions précédentes, que l'extrême pauvreté et l'exclusion constituent une atteinte à la dignité de la personne.

该决议草案的决议重申,赤贫排斥构成了对人类尊严的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Comme auparavant, il faut garder à l'esprit que si un système différent avait été en vigueur, le profil des paiements aurait très bien pu être différent.

,别忘了适用不同方式时,支付情况也很有可能不同。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de ces programmes, la suite donnée aux recommandations du Comité fait, comme auparavant, l'objet d'une annexe dans les rapports correspondants du Comité à l'Assemblée générale.

本报告不包括审计委员每年提交报告的那些方案,那些方案将在审计委员向大分别提出报告的附件内报道。

评价该例句:好评差评指正

Les deux circulaires susmentionnées continuent d'être officiellement en vigueur à l'ONU mais force est de reconnaître que leur mise en œuvre demeure toujours aussi insuffisante pour des raisons structurelles.

虽然在联合国中这两项公报仍然正式有效,但由于些结构因素仍然没有得到充分实行。

评价该例句:好评差评指正

M. Ngwenya (Mozambique) (parle en anglais) : Je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Président de l'excellente façon dont il a dirigé les affaires de la Première Commission.

恩圭尼亚先生(莫桑比克)(英语发言):我要的发言人祝贺主席出色的方式主持了第委员的工作。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1330 (2000) confirme dans son préambule la reconnaissance par tous les États Membres de la souveraineté et de l'intégrité territoriales de l'Iraq, comme c'est le cas dans toutes les résolutions précédentes.

所有决议,第1330(2000)号决议在其序言部分申明所有员国承认伊拉克的主权领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Même si le monde a beaucoup changé aujourd'hui, les principes et objectifs définis il y a 10 ans lors de la première réunion de la Conférence chargée d'examiner le Traité conservent leur importance.

尽管世界发生了很大变化,但十年审议大上所阐述的原则目标仍像令人信服。

评价该例句:好评差评指正

Répondant à la délégation canadienne, M. Sach déclare que le souci d'équilibrer la structure des postes a été pris en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, comme dans les budgets précédents.

Sach先生答复加拿大代表团时声称,的预算,2004-2005两年期拟议方案预算考虑到了对平衡员额结构的切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

L'orthographe du français reste toujours aussi compliquée.

法语的拼写仍然以前复杂。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tes lèvres auraient-elle la même douceur aujourd’hui ?

你现在的嘴唇还会以前温柔吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant quelques jours, la vie commune continua donc d’être ce qu’elle avait été.

他们的生活以前续了好几天。

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏》法语版片段

Beau travail! Comme toujours. Mes compliments!

绣得真好!以前!真棒!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et je peux vous dire qu’il y a autant de bruit qu’avant, peut-être plus, même !

我可以跟您以前吵,甚至吵了!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

J’aurai le même salaire qu’avant, mais ils m'ont dit que ce serait évolutif.

我还是以前的工资,不过他们这将来是有涨幅的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Et je peux vous dire qu’il y a autant de bruit qu'avant, peut-être plus, même !

我可以跟您现在以前吵,甚至更吵!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle lui tendit son Éclair de Feu qui paraissait aussi resplendissant qu'au premier jour.

她正把他的火弩箭拿出来,它看上去以前

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ma mémoire est toujours aussi fidèle, Severus, répondit Dumbledore d'une voix paisible.

“我的记忆力以前好,西弗勒斯。”邓布利多平静地

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La descente recommença cette fois par la nouvelle galerie. Hans marchait en avant, selon son habitude.

我们又开始下降了这次是从新的坑道下去。汉恩斯以前走在前面。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ta voix est la même, un peu plus grave, dit-elle avec un sourire fragile.

她带着淡淡的笑容:“你的声音还是以前,只是稍微低沉了点。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'étais sûr de te retrouver là, dit une voix derrière elle. Tu as toujours cette même démarche.

“我就知道会在这里找到你。”身后有个声音传来,“你走路的姿势还是以前。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je vous le dis avec la même passion que naguère.

我以以前的激情告诉你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il n'y a plus le même style qu'avant.

- 不再有以前的风格。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y a beaucoup d’objets qui me ressemblent dans cet appartement.

这个公寓里有很多以前的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un plein au même prix qu'avant, avant la guerre en Ukraine.

个完整的价格以前,在乌克兰战争之前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En revanche, son long nez, ses cheveux carotte et ses taches de rousseur n'avaient pas changé.

不过那个长鼻子、那头火红色的头发,还有那脸的雀斑仍然以前

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et ceux qui voulurent y monter pour récupérer quelque chose restèrent gros-jean comme devant.

而那些想上去买东西的人还是以前大牛仔裤。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Il est seul, comme tout à l'heure, et il a l'air pressé.

个人,以前, 而且他看起来很匆忙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Aujourd'hui, elle dit gagner autant d'argent qu'avant grâce aux concerts et aux soirées d'entreprise.

- 今天,她她的收入以前多,这要归功于音乐会公司聚会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接