La répartition par âge de la population mondiale connaît une transformation profonde.
世界人口年龄分布正发刻的变化。
Il est par conséquent vital de reconnaître que les changements démographiques en cours dans le monde constituent un élément essentiel du développement en général et de la réalisation des OMD, en particulier la réduction de la pauvreté.
因此,必须认识到,世界范围内人口方面正发
的
刻变化是整个发展的一个主要部分、是实现千年发展目标、特别是减少贫穷方面的目标的一个主要部分。
Les biotechnologies sont en train de révolutionner l'agriculture, la production pharmaceutique, la médecine et d'autres secteurs de l'économie. En agriculture, elles servent à faire croître des plantes nouvelles et à obtenir des denrées alimentaires de meilleure qualité dans des environnements autrefois considérés comme pauvres, voire stériles.
物技术正
使农业、制药业、医学以及其他经济部门发
刻变化,而且,
农业方面于一些被认为低产或无
产可能的环境下,正运用
物技术培育新的植物和更高质量的食物。
Le budget de l'Autorité palestinienne était désormais fortement tributaire de l'aide des donateurs, et de profonds changements s'étaient produits dans la structure de l'économie; la contribution du secteur manufacturier et du secteur de la construction au PIB avait diminué, et l'agriculture avait pris une importance croissante en tant que secteur de dernier recours pour les sans-emploi.
巴勒斯坦当局的预算已变得严重依赖捐助国的援助,而且经济结构中发刻的变化;制造业和建筑业对国内
产总值的贡献减少
,而农业作为失业者们万不得已的出路,其重要性得到
加强。
Il en résulte de profondes transformations i) de la législation pénale de fond, touchant la qualification des personnes, les infractions et l'échelle des peines, ii) de procédure, affectant le recours d'habeas corpus et les garanties pour un procès équitable, et iii) des normes de compétence juridictionnelle avec le recours à des tribunaux militaires ou d'exception, voire des instances non judiciaires.
这可能导致以下方面发
刻的变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度的限定;(2) 程序,影响到人身保护令补救办法和对公平审判的保障;以及(3) 管辖权限的标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
Nous lui en serons toujours reconnaissants. Je pense que, face aux profonds changements survenus au cours de ces six décennies et dans tous les domaines de la scène internationale, face également à l'émergence de nouvelles relations de forces, de problématiques et de défis d'une extrême complexité et requérant des réponses urgentes, la nécessité de faire avancer la réforme de l'ONU et de son Conseil de sécurité en particulier, devient évidente.
我认为,鉴于过去60年里
国际舞台上所发
的
刻变化以及出现
新的力量平衡和要求紧急立即回应的极其复杂的挑战,越来越明显的是,我们需要继续开展对联合国,特别是安全理事会的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la remise des prix il était d'humeur sombre car, n'ayant pas vu Fermina Daza depuis longtemps, il avait eu ce soir-là l'impression d'un changement profond : pour la première fois sa condition de mère sautait aux yeux.
自从颁奖典礼以来,他心情一直很郁闷,因为很久没有见到费尔米娜·达扎了,那天晚上他给人
印象是发生了深刻
变化:作为母亲
状况第一次显现出来。