有奖纠错
| 划词

En ce qui concerne les systèmes au sol, des mesures de redondance sont en vigueur.

就地面而言,已经有一些措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre a ajouté que le personnel en surnombre pourrait suivre une formation professionnelle.

他还表示,被精简的人员将得到职业技能培训。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme pilote de réinstallation de 80 membres du CPK licenciés a été lancé le 23 janvier.

1月23的80名保护团人员执行了安置试点方案。

评价该例句:好评差评指正

Il a permis de prendre mieux conscience des problèmes de redondance et d'inefficacité des systèmes utilisés.

它还促使更清醒地认识到所使用和效率不高问题。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches n'ont pas été systématiquement organisées de manière à réduire les redondances et à rationaliser le travail.

没有连贯地建立有关工作程序来减少和精简工作。

评价该例句:好评差评指正

Certains travailleurs licenciés dans les secteurs primaire et secondaire ont trouvé un emploi dans la branche des services.

有些工人被初级和第二产业部门当做人员,但在服务业找到就业。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une meilleure protection des stations terrestres, le redoublement des systèmes de satellites et le renouvellement des capacités pourraient y contribuer.

例如,更地保护地面站,在卫星中引入,建立补给能力,都在这方面有所助益。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de disposer d'installations hors site en surnombre pour l'exécution des activités immédiates de reprise après sinistre (« hot site »).

拥有即时灾后恢复所用的充分的和专用场外设施(“热”场)至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les options approuvées pour les systèmes d'appoint et le respect de l'environnement ont été incorporées dans les études techniques de base.

最后,核定的和可持续性方面的选项正在纳入基本设计工作之中。

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'existe pas véritablement de plate-forme d'intégration des systèmes qui permettrait d'éviter les redondances et de faire jouer systématiquement les complémentarités.

但是没有一个整合各的正式平台,以避免地实现工作互补。

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuera à terme à revitaliser le rôle de l'Assemblée en renforçant la nature contraignante de ses résolutions et en réduisant les redondances.

这将增强大会决议的强制性并减少,最终起到振兴大会的作用。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concrètes ont été prises pour renforcer la redondance entre les deux sites de l'UNICEF (633 3e Avenue et 3 UN Plaza).

已经开展具体行动,在儿童基金会的两个地点(第三大道633号和联合国广场3号)之间增加关键部分

评价该例句:好评差评指正

Dans le paragraphe 1 a), on a proposé que le qualificatif “déterminant” après les mots “erroné ou trompeur” soit supprimé puisqu'il faisait double emploi.

在第41(1)(a)条中,有与会者建议删除“虚假或误导”之前的“重大”一词,因为该词有些

评价该例句:好评差评指正

Cela permet de disposer d'un centre opérationnel secondaire situé dans un endroit sûr dans l'éventualité d'un incident exigeant l'évacuation du personnel de la mission.

为提供这一级,将设立所在地外、行动区内设施,以便在发生需要撤离特派团人员的事件时确保有一个安全的运作环境。

评价该例句:好评差评指正

Participer à l'échange d'informations concernant la situation humanitaire sur le terrain et les initiatives prises par les divers intervenants pour éviter les doubles emplois.

开展协作,就实地人道主义局势和各行动方开展的努力交流信息,避免开重复和

评价该例句:好评差评指正

Les éléments fondamentaux des applications centralisées doivent être conçus dans un souci de disponibilité, à laquelle contribue notamment la redondance des modules d'importance critique.

中央应用软件所有关键零部件设计时必须考虑高可用性,包括重要子

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, le Fonds a une capacité de redondance grâce à un centre de secours pour UNICEF House, situé au 633 Troisième Avenue.

目前,儿童基金会通过位于第三大道633号的儿童基金会大楼备份中心实现数据

评价该例句:好评差评指正

Comme les munitions produites en masse ne comportent guère de systèmes en parallèle, il importe que chaque élément fonctionne correctement pour que l'ensemble fonctionne.

大规模生产的弹药没有多少设置,所以若要使整个工作良,则每一个部件必须工作良

评价该例句:好评差评指正

Cet effort de consolidation permettra aussi d'éviter les dédoublements et les excédents et facilitera le transfert des dossiers du personnel (voir la recommandation 6).

数据库的合并还有助于防止数据重复、,并便利人事档案的移交(见建议6)。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait aucun chevauchement entre les trois entités, dans la mesure où chacune avait un domaine de compétence distinct et un rôle fondamental à jouer.

这三个实体之间并不存在的问题,因为它们各自都有明确的职能范围和应发挥的重要作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年12月合集

Il facilite les licenciements et crée une nouvelle forme de contrat à durée indéterminée.

它促进冗余,并创种无限期合同的新形式。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永》法语版

Conformément à ce qui se faisait d'ordinaire pour ce genre d'appareil, les écosystèmes étaient extrêmement redondants, et l'espace dont ils bénéficiaient permettait au bas mot de nourrir quarante personnes.

按照常规计算,统具有很大的冗余量,几乎是用可以维持四十个人的容量来支持四个人的活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接