有奖纠错
| 划词

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

发言有失,因而毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe doit s'appliquer à tous les États sans distinction ni discrimination.

这项措施应当毫无、毫无歧视地适用于所有国家。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur conteste les conclusions de l'expert, qu'il accuse de partialité.

交人对专家结论辩,说他失之

评价该例句:好评差评指正

Je m'efforce de rendre à chacun justice sans complaisance, comme vous le voyez.

你已经看到,我努力一视同仁,并无

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte déplore le caractère sélectif et le manque d'objectivité de cette déclaration.

埃及对这一发言一方特性和缺乏客观性表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

4 Selon l'auteur, le tribunal était orienté, partial et influencé par le Président.

4 交人说,司法部门不公而且受总统左右。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs mettaient en avant l'arbitraire et le manque d'impartialité de l'Audiencia Nacional.

交人诉,高等法院是以武断和方式作裁决

评价该例句:好评差评指正

Or, la soi-disant « libéralisation » est un leurre qui a sa part de sélectivité.

不过,所谓“自由化”是一种谬论,本身有其之处。

评价该例句:好评差评指正

Dans son acception générale, le terme «équité» désigne la qualité de celui qui est juste et impartial.

公平一般含义是“合理、不带”。

评价该例句:好评差评指正

Le texte en question vient s'ajouter aux innombrables résolutions partisanes présentées chaque année à l'Assemblée générale.

这项决议与每年大会做许多决议一样。

评价该例句:好评差评指正

Israël estime que le mandat dont elle est chargée est marqué d'un parti pris contre lui.

以色列认为,调查团任务授权对以色列失之

评价该例句:好评差评指正

L'exaltation prétentieuse et la préférence culturelle affirmée peuvent conduire à des nationalismes d'exclusion et de rejet.

自我膨胀和极度文化可能导致排外和排斥等民族主义现象。

评价该例句:好评差评指正

Une Partie a estimé que le déséquilibre au sein du personnel entraînait une partialité sur certaines questions.

有一个意见说,人员配备不平衡,造成在某些问题上

评价该例句:好评差评指正

3 L'État partie affirme que la relation des faits par le requérant est biaisée et tendancieuse.

3 缔约国指交人对事件陈述是、不公平

评价该例句:好评差评指正

C'est à tort que le Rapporteur spécial évoque les activités de l'ONU au Rwanda et à Srebrenica.

特别报告员以联合国在卢旺达和斯雷布雷尼察活动为例有失

评价该例句:好评差评指正

Mais rien ne résultera des discours prononcés dans cette salle ou des résolutions partiales adoptées par l'Assemblée générale.

但光靠在这里发言和大会失之决议是无济于事

评价该例句:好评差评指正

L'État partie conclut qu'il n'y a pas d'éléments donnant à penser que le Tribunal constitutionnel a agi avec partialité.

缔约国结论是,没有证据表明宪法法院表现任何性。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur se plaint que le juge qui a présidé les débats au tribunal régional de Salzbourg n'était pas impartial.

交人指萨尔茨堡地区法院审理该案法官有

评价该例句:好评差评指正

Mais être partial et injuste d'une manière aveugle comme l'ont été les États-Unis est tout à fait inacceptable.

但美国所表现和不顾一切地不公正,是完全不能令人接受

评价该例句:好评差评指正

L'ajout de ce second groupe a permis d'établir des estimations sans distorsion portant sur l'ensemble de l'économie.

这个普查把第二组公司包罗进去使到普查结果能够用于取得不、关于整个经济估计数字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rôtissoire, rotocalcographie, rotochute, rotogravure, Rotomagien, roton, rotonde, rotondité, rotopercutant, rotophaseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Je viens de là-bas donc forcément c'est un peu biaisé.

我来自那里,所以我的看法可能有些偏颇

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Des sujets tellement inflammables qu'il y aura toujours le soupçon d'une décision partiale.

这些议题如此敏感, 以至于总让人怀疑裁决可能存在偏颇

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lui exposant la situation de façon très biaisée, Churchill envoie Somerville pour Mers El Kébir avec le porte-avions Ark Royal et quelques cuirassés et croiseurs, dont le fameux Hood.

丘吉尔给个非常偏颇的情况介绍,并派萨默维尔率领 “皇家方舟”号航空母舰和几艘战列舰和巡洋舰,包括著名的“德”号,前往米尔斯克比尔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À cette époque la vision que les Chrétiens ont de l'Islam est vraiment très biaisée et dans le Royaume de France, la majorité des gens sont persuadés que les Musulmans sont idolâtres.

当时基督徒对伊斯兰教的看法确实非常偏颇,在法兰西王国,人都相信穆斯林是偶像崇拜者。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Avec en plus l'avènement de Photoshop, de la chirurgie esthétique, etc. Et cette vision-là, qui est extrêmement biaisée, elle nous ferait presque oublier que, normalement, ce genre de corps sont très rares dans la nature.

随着Photoshop的出现,整容手术等。而这种极其偏颇的愿景几乎会让我们忘记,通常情况下, 这种身体在自然界中是非常罕见的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Évidemment, les cataclysmes devaient facilement modifier leur aspect, et, à considérer ces pics sans aplomb, ces dômes gauches, ces mamelons mal assis, il était facile de voir que l’heure du tassement définitif n’avait pas encore sonné pour cette montagneuse région.

很明显地,只要有轻微的震动,这些岩石就会改变样子的,我们看到这些倾斜的尖峰,歪倒的穹窿,偏颇的圆顶,就知道这些地区的山势还没有定型。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roublardise, rouble, rouchi, roucoulades, roucoulement, roucouler, Roudaki, roudoudou, roue, roué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接