En ce qui concerne le contrôle des frontières, l'interception et le non-refoulement, le professionnalisme exercé par les responsables du contrôle des frontières est crucial.
关于边境控制、侦听和不驳回问题,一部分边境控制官员职业精神至关重要。
Ces réseaux complexes incluent des systèmes d'antennes, des stations d'écoute, des radars et des satellites, et sont appuyés par des sous-marins et des avions-espions, tous reliés à des superordinateurs et à des applications spéciales.
这些复杂网络包括天线系统、侦听站、雷达和卫星,并得到潜艇和间谍飞机
持,所有这些都与超大型计算机和专门应用设备相链接。
Ainsi, le département d'interception des communications du Renseignement militaire a « habilitation permanente » pour intercepter toute communication qu'il juge digne d'intérêt sur seul avis du chef de l'organisme, qui n'est assujetti à aucun contrôle externe.
例如,军事情报部门“通讯侦听部”拥有截听该部认为有关
任何通讯
“长期授权”,只需经过本机构主
可,而没有任何外部监督或审查。
Dans ce cadre, veuillez indiquer les techniques d'enquête spéciales qui peuvent être utilisées en Slovénie dans les affaires de terrorisme (par exemple interception des communications; surveillance électronique; observation; opérations d'infiltration; livraisons sous contrôle; indicateurs anonymes; poursuites transfrontières; surveillance électronique clandestine de locaux privés ou publics; etc.).
在这方面,请表示在斯洛文尼亚关于恐怖主义案件可以使用哪些特别调查技术(例如侦听通讯;电子监视;观察;秘密行动;控制下交付;匿名通报员;跨界追逐;电子窃听私人或公共房产等)。
Dans un jugement rendu le 25 novembre, la Cour constitutionnelle a déclaré contraires à la Constitution, diverses dispositions du décret de 2002, notamment celles autorisant les membres des forces gouvernementales, y compris les militaires, à procéder à des arrestations, à des perquisitions de domicile et à des mises sur écoute avec ou sans mandat judiciaire.
宪法法院在其11月25日裁决中宣布第2002号法令中
若干规定不符合宪法,包括那些允
保安部队――包括军队在内――在没有授权
情况下进行逮捕、搜查和截取邮件和侦听
规定。
Ayant entendu de nombreux responsables de la sécurité, dont les chefs du Renseignement militaire, du département des « forces spéciales et de la lutte contre le terrorisme » et du département d'interception de communications du Renseignement militaire, de la Sûreté générale, de la Force de sécurité intérieure et de la Garde républicaine, la Mission conclut que l'appareil de sécurité libanais a gravement failli à la mission, à lui dévolue, de prévoir et prévenir l'assassinat de M. Hariri.
在与多安全官员进行讨论之后,其中包括军事情报局、军事情报局“特种部队和反恐怖主义”部、军事情报局内
通信侦听部、公共安全局、国内安全部队和共和国卫队等部门
主
,调查团得出结论认为,黎巴嫩安全机构在预料及预防哈里里先生被暗杀方面严重失职。
Il est fait état à d'innombrables reprises, dans les rapports écrits du RUF, dans les dépositions orales faites auprès du Groupe d'experts et dans les messages interceptés par la police et l'armée, de réunions de haut niveau entre le RUF et le Président Taylor, de voyages de membres du RUF à Monrovia, de réunions d'état-major du RUF à la Executive Mansion, de voyages de membres du RUF à bord d'hélicoptères libériens et de bases d'entraînement du RUF à Camp Schefflein, Voinjama et Foya-Kama.
在联阵书面报告、给小组
口头证词、以及警察和军队
侦听记录中,都无数次地谈到了联阵与泰勒总统举行
高层会议、联阵人员旅行到蒙罗维亚、联阵在总统官邸召开
战略会议、联阵乘坐利比里亚直升飞机旅行以及联阵设在谢弗伦、沃因贾马和弗亚卡马营地
进攻基地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。