有奖纠错
| 划词

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大利后卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

评价该例句:好评差评指正

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

评价该例句:好评差评指正

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在被捕后因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

评价该例句:好评差评指正

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题

评价该例句:好评差评指正

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注在第比利斯交代安全和保障问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、返社会和恢复任务是艰巨

评价该例句:好评差评指正

La délégation nigériane pense que la relation entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux spéciaux est une relation complémentaire.

此外,还将鼓励更多发展中国家、特别是没有在海牙派驻适当外交代非洲国家参加。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des ressortissants étrangers de voir leurs représentants consulaires ou d'autres représentants diplomatiques informés de leur arrestation doit être respecté.

外籍人员事或其他外交代权利应当得到尊

评价该例句:好评差评指正

La Conférence doit par-dessus tout rendre compte au monde entier de l'état de ses travaux après une année de délibérations.

在进行了今年所有审议活动之后,本会议必须首先因其现状而对世界有个详细交代

评价该例句:好评差评指正

Alors je lui ai demandé s’il trouve des vestiges culturels, rend-il compte tout de suite à la maison de la culture.

担心是什么呢,当时给他交代是发现文物在原地不动,立即上

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de police auraient déclaré que sa santé allait empirer s'il continuait à refuser de «coopérer» et de «passer aux aveux».

警方称,如果他继续不“合作”和“交代”,他健康就会恶化。

评价该例句:好评差评指正

Autre signe que la sécurité s'est améliorée, les services diplomatiques ont renforcé leur présence dans la capitale depuis le début de l'année.

今年初以来在首都交代表人数增加也证明安全环境改善。

评价该例句:好评差评指正

Quel sera le statut des représentants diplomatiques de l'État qui se trouveront hors du territoire de cet État au moment de sa disparition?

这种国家消失时在境外该国外交代地位为何?

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie a indiqué qu'en l'absence de représentation diplomatique, un laissez-passer (type B) serait délivré aux victimes pour leur permettre de quitter le pays.

突尼斯称,在无外交代情况下,将向被害人签发行证(B类),以使其能够离开该国。

评价该例句:好评差评指正

Cette multitude de relations avec le Siège peut brouiller la filière de remontée de l'information et, partant, les questions de responsabilité et d'obligation redditionnelle.

这种与总部多头联系可能使途径混乱不清,从而产生责任制和责任交代制方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Code pénal cubain, les actes, agressions et attentats commis contre l'honneur et la dignité des représentants diplomatiques étrangers constituent une infraction sévèrement réprimée.

《古巴刑法》规定,针对外国外交代荣誉和尊严所犯行为、入侵和侵犯为犯罪行为,可予严惩。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc d'une importance cruciale d'évaluer les rapports d'audit en temps utile si l'on veut obtenir le respect de l'obligation de justifier l'emploi des fonds.

因此,及时审评审计对确保实现对资金去向作交代目标具有至关意义。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu récemment au Viet Nam que des terroristes menaient des activités visant des représentations diplomatiques étrangères et des bureaux des organisations internationales au Viet Nam.

就越南而言,目前已经看到种种恐怖主义迹象,目标是对驻在越南境内外国外交代办事处和国际组织代表办事处下手。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont par ailleurs félicités de la signature, par leurs ministères des affaires étrangères, d'un accord tendant à assurer une formation aux membres du corps diplomatique.

他们还欢迎格乌阿莫组织各国外交部长就培训外交代表签署协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vais donner les derniers ordres au dedans.

我去里面最后命令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Finissons-en tout de suite avec cet homme.

我们这个

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Aurez-vous assez d’esprit pour bien exécuter toutes les choses que cet homme vif vous indiquera à demi-mot ?

您有足够聪明办好这个易怒含蓄地给您每一件事吗?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Avertis par ses cheveux blancs du compte que je dois rendre de mon administration.

通过他那头白发,我知道我要为我管理清楚了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接