有奖纠错
| 划词

Des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.

意想不到遭遇给新旅程带无法想象转变

评价该例句:好评差评指正

Le vente de ces produits a pris une bonne tournure.

这款产品销量有一个比较好趋势

评价该例句:好评差评指正

Mais des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.

但意想不到遭遇将带给这个新开始一个无法想象情况

评价该例句:好评差评指正

Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.

最近媒体评论调子变得更为尖刻,充满战争论调。

评价该例句:好评差评指正

Mais il nous faut connaître leur tournure d'esprit et leur mentalité.

但是,我们确需要思想和心态。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les événements ont pris une tournure différente.

遗憾是,事件发展结果与这一愿望相左。

评价该例句:好评差评指正

Leurs conclusions permettent de déterminer dès le début la tournure que prennent les activités expérimentales.

参与使大家有可能在早期就能看到试验发展趋势。

评价该例句:好评差评指正

Certains incidents ont pris une tournure particulièrement violente.

一些事件暴力程度越越激烈。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas été surpris par la tournure prise par les événements.

对于事件此种发展,我们并不感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par la tournure que prend le débat sur les migrations en Europe.

我们关注欧洲就移徙问题讨论出现转变。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie est gravement concernée par la tournure alarmante des événements au Moyen-Orient.

联邦严重关切中东区域令人震惊事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons également que le processus de paix au Burundi prend une tournure encourageante.

我们还看到布隆迪和平进程中令人鼓舞事态发展。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité mutuelle peut améliorer la tournure des relations entre États.

共同安全可使国家间关系发生积极变化。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions également espéré, bien entendu, que la situation prendrait une nouvelle tournure.

当然我们也曾希望情况会是不一样

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord du pays, les événements prennent enfin une tournure encourageante.

乌干达北部局面是几年最有希望

评价该例句:好评差评指正

Le projet commence à prendre tournure.

计划开始有眉目

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice est donc profondément déçue et découragée de la tournure politique que prend l'examen du rapport.

因此,看到关于报告讨论转向政治方向,她深感失望和痛心。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière prenait une tournure catastrophique sur le plan humain et sur celui du développement.

说,金融危机演变成一场人类灾难和发展灾难。

评价该例句:好评差评指正

Cette tournure des événements pourrait menacer la stabilité et les perspectives d'avenir de vastes régions du continent.

这种形势可能威胁该大陆许多地区稳定和前景。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la tournure prise par les événements, des signes encourageants donnent de l'espoir pour la région.

虽然存在此类局势发展,但是积极迹象仍使人们对该区域怀报希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dol, dolabriforme, dolage, dolan, dolantine, dolby, dolce, dolce vita, dolcissimo, doldrums,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Alors on parla de lui, de sa tournure, de son visage.

这样一来,到他了,到他姿势和面貌了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a toujours une façon de remplacer cette tournure.

总是有一种替代这个结构方式

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais très vite, l'histoire va prendre une drôle de tournure.

但很快,这个故事就发生了奇怪变化

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait guère d’élégance dans les tournures.

因为他即使勉强懂得文法规则,但是用词造句并不高明

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Olympe commence à s'inquiéter de la tournure des événements.

奥林普开始担心事态发展

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Très vite, leur lecture prend une tournure politique.

很快,他们作品发生了政治转变

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Mais la responsabilité de la tournure du drame incombe aussi à certains Français.

但一些法国人也对悲剧结局负有责任。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La guerre va ensuite prendre une tournure confessionnelle.

之后,战争转向了宗派主义。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Elle est remplacée par la tournure et le corset droit.

它被tournure(腰垫)和直筒紧身胸衣所代替。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Chers candidats, cette année, la compétition prend une tournure particulière.

亲爱选手们,今年比赛有了新玩法

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Enfin, l'amiral Gensoul porte évidemment une grande part dans la tournure des événements.

最后,根苏尔上将显然与事件转折有很关系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le descendant de l’ami de Henri III lui parut d’abord avoir une tournure assez mesquine.

一开始他觉得亨利朋友这个后代外表相当猥琐。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.

举止很使巴加内尔回想起法国老下级军官那种自成一格风度

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

À son arrivée à Montreuil-sur-Mer, il n’avait que les vêtements, la tournure et le langage d’un ouvrier.

他初到滨海蒙特勒伊时,他服装、举动吐都象一个工人。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quand les gens parlent, les temps sont différents, les tournures de phrases, les de phrases sont différentes.

当人们说话时,时态不同,句子表达方式、constructions结构不同。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…

“我还有个疑问,”阿托斯说道,“风度可以蒙骗密探可是相貌呢?”

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

La troisième catégorie concerne des tournures un peu plus impersonnelles qui expriment un ordre et un conseil.

类涉及稍微客观点表达,表达命令和建议。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Cinquième conseil: utilise un maximum de tournures impersonnelles.

第五个建议是尽量使用非人称表达

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Alors, on a voulu recréer une silhouette de l'époque avec une petite taille et une très grande tournure.

我们想重新创造那个时代轮廓,有小腰和

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.

你可以习惯他说话方式,你可以听到相近句子结构

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dolichosténie, dolichoveine, doliman, doline, doliomorphe, doliprane, dolique, dollar, dollarisation, Dollfuss, dollichoprosope, dolman, dolmen, dolo, dolodal, doloir, doloire, dolomagnésie, dolomède, dolomie, Dolomieu, dolomite, dolomiteux, dolomitique, dolomitisation, dolonitique, doloresite, dolorimètre, dolorimétrie, dolorisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接