Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
La tendresse est le repos de la passion.
温情是激情的静止状态。
La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.
这位17岁女学生的天真温柔不是假装的。
Ta tendresse est le soleil, elle remplit mon futur.
你的温柔是阳光,填满了我的未来.
Cet homme est sec, il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.
这个男人很乏味,缺乏温情,毫不温柔,没有风度。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Grâce aux enfants, nous connaissons l'innocence, l'amour, la tendresse et l'espoir.
我们是通过而感受到天真、关、温情希望。
Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse!
所有都需要保、关怀。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括稽、略带放肆或是严肃的曲,游走在幽默与柔情之间。
L'amour est un feu qui consume, la tendresse, une brise qui entretient la chaleur dans ses cendres.
情是烧尽的火,留有温存,也是风,延续着灰烬的灼热。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Tendresse, complicité, Delphine Manivet a su, en l'espace de six ans, imposer son style et sa maison de Couture...
德尔菲恩在六年时间里创造了自己的风格服装设计室。
Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!
用幽默与亲切的手法,我们的漫画家给大家展现了她最好的朋友——现实生活中的死党们。
Prce qu’il est dégrni comme mon grnd-père. Et il me prlit vec tendresse. C’est pour ç que je l’ime.
因为他是半秃顶就像我爷爷,而且他很温的我说话。就是这个原因所以我喜欢他。
L'amour, ce n'est pas faire des choses extraordinaires, héroïques, mais de faire ensemble des choses ordinaires avec tendresse .
情并不一定轰轰烈烈永垂不朽,我只要你陪我浮生缠绵细水长流。
Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.
情里没有渺小,等待良机来表示温存的人往往不懂得情。
Non pas ma tendresse et de faibles emois:sachez qu'elle les grade et boit jalousement toutes les fraiches gouttes ecloses de mon ame.
不是我的柔情微微的激动:要知道,他把这些全留给了自己,嫉妒地喝下了我心灵中烫出的每一滴新鲜汁液。
Moment de tendresse entre une maman girafe et son bébé, au Zoo de San Diego, situé dans le Parc de Balbo, en Californie.
加利福尼亚巴尔伯公园的圣地亚哥动物园里,长颈鹿妈妈宝宝的温情一幕。
Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.
但是在美国,一个显示太多他温柔一面或者当众哭泣的男人却非常的可笑。
Mais il est aussi, un ou deux jours par mois, assistant sexuel auprès de personnes handicapées en mal de tendresse, de caresses, d’humanité tout simplement.
帕斯卡已经50岁了,他的真实职业是一名医院的培训员,但是每个月一到两天,他也为那些缺乏温情抚、甚至不能人道的残疾人提供性协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a au contraire beaucoup de charme, beaucoup de joie dans la tendresse.
相反 在温柔中,存在着许多魅力和幸福。
J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
我应该猜得到她这些小诡计背后的温柔。
Oui, parce que maman était très sévère, donc la musique me donnait de la tendresse.
是的,因为我的妈妈十分严厉,因此音乐带给我温柔。
Cette couardise fut pour Félicité une preuve de tendresse ; la sienne en redoubla.
对于全福,这种胆怯成种钟情的证据;她他。
Ces rapports espacés ne suffisaient pas à sa dévorante tendresse.
这种隔三岔五的联系不能满足他对你们限的关之情。
Une expression de tendresse infinie passa dans les yeux du vieillard.
老人的眼睛里流露出对她限的怜。
Monte-Cristo regardait Morrel avec une indéfinissable expression de tendresse.
基督山带着法形容的怜望着莫雷尔。
Ils se regardèrent une seconde, avec beaucoup de tendresse confiante au fond des yeux.
他们往情深信任地互相眼对眼瞬。
Et, lorsqu'il empoigna Gervaise dans ses grosses mains noires, il fut pris d'une tendresse.
当他用那双肮脏的大手抓住热尔维丝的躯体时,忽然动感情。
Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.
我不习惯于这位严厉的教授的温柔,但是我也被他的话所感动。
Mais, lorsque je vous dis que vous pouvez vous fier à ma tendresse ?
“但要是我对您说,您可以相信我的情呢?”
Philip la regarda à son tour, et son sourire se mua en tendresse.
菲利普也向玛丽,他的微笑全部变成温柔。
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已到准备固执到底,安心承受折磨的地步。
N’ayez aucune tendresse pour ces types, ils nous prennent pour des abrutis.
“别给这帮家伙好脸,他们歧视咱们。
– C'est vrai que c'est joli, dit-elle en la regardant avec tendresse.
“它确实挺好的,对吗?”赫敏满心欢喜地瞧着它说。
Il souffrira pendant le restant de sa vie, murmura Keiko, la voix pleine de tendresse.
“他的余生会很难的。”山杉惠子低声说,声音里充满柔情。
Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人怜的花招后面所隐藏的温情。
Merlin confie donc à messire Antor et à sa femme le nouveau-né qu’ils élèvent avec tendresse.
梅林之后委托Antor老爷和他的妻子照顾这个新生儿,他们温柔地抚养他长大。
Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.
老人美丽的栗色眼睛使他回想起多年的亲情。
Incarnation de Bastet, l'héesse de l'amour et de la tendresse, il est protégé par la loi.
他是Bastet的化身,与温柔的象征,他受到法律保护。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释