Usine spécialisée dans la production de plastique suspendus comprimés (à chaud, sérigraphie).
本厂专业生吊粒(烫金,丝印)。
La séance, suspendue à 10 h 45, est reprise à 11 heures.
上10时45分会议暂,11时复会。
La séance, suspendue à 16 h 45, est reprise à 17 h 30.
下4时45分会议暂,下5时30分复会。
La séance est suspendue à 12 h 10; elle est reprise à 12 h 25.
会议下12时10分休会,下12时25分复会。
La séance est suspendue à 12 h 25; elle reprend à 12 h 30.
下12时25分会议暂,下12时30分复会。
La séance est suspendue à 10 h 25; elle reprend à 10 h 35.
上10时25分会议暂,上10时35分复会。
La séance est suspendue à 10 h 45; elle reprend à 10 h 55.
上10时45分会议暂,10时55分复会。
La séance est suspendue à 11 h 15; elle reprend à 11 h 20.
上11时15分会议暂,上11时20分复会。
La séance est suspendue à 11 h 35; elle reprend à 11 h 40.
上11时35分会议暂,上11时40分复会。
L'Iran a suspendu ses activités d'enrichissement précisément dans le but de renforcer la confiance.
伊朗正是为了建立信任才暂其浓缩活动。
L'ONG a temporairement suspendu ses activités à Muqdisho.
该组织已暂时中止了在摩加迪沙的方案活动。
La séance est suspendue à 10 h 20; elle est reprise à 10 h 40.
会议上10时20分休会,上10时40分复会。
La séance, suspendue à 11 h 15, est reprise à 11 h 40.
上11时15分会议暂,11时40分复会。
La séance, suspendue à 12 h 15, est reprise à 12 h 40.
下12时15分会议暂,下12时40分复会。
La séance, suspendue à 15 h 22, est reprise à 16 h 25.
下3时22分会议暂,4时25分复会。
La séance est suspendue à 15 h 50 et reprend à 16 h 5.
下3时50分会议暂,下4时零5分复会。
La séance est suspendue à 10 h 50 et reprend à 11 h 20.
上10时50分会议暂,上11时20分复会。
La séance est suspendue pour, je l'espère, environ 10 minutes.
现在休会,我希望休会时间大约为10分钟。
La séance, suspendue à 10 h 45, est reprise à 12 h 35.
上10时45分会议暂;下12时35分复会。
La séance est suspendue à 16 h 50 et reprise à 17 heures.
下4时50分会议暂,下5时复会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures d'eau, de gaz ou d'électricité ainsi que les loyers devront être suspendus.
水费、煤气费或电费和房租都将暂停支付。
Les demandeurs d'emplois qui ne démontreront pas une recherche active verront leurs allocations suspendues.
没有证明正在积极寻找工作求职者将被暂停福利。
Oui, des chaussettes avant non ? Suspendues à la cheminée ?
没错,之子吧?挂在壁炉上面?
Un réseau de 200 kilomètres de pistes suspendues qui couvrirait toute la ville.
一个二百公里悬浮轨道网络将覆盖整个城市。
Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.
卡尔开枪一射;似乎悬挂着那只鸟儿绳索猛然被切断了。
Pour ce faire, Zelda devra explorer d'inquiétantes structures suspendues dans l'abîme.
为此,塞尔达公主将不得不探在扭曲浮物体上进。
Elle se tenait tout au bord, presque suspendue, entourée d’un grand espace.
她仿佛在船边上,几乎悬在空中,上不沾天,下不沾地。
Et vous croyez avoir trouvé ce sens suspendu ?
“你认为你已经找到了另一半意思了吗?”
Il se glisse ensuite à l'intérieur de la lourde coquille rigide suspendu à un crochet.
然后,宇航员就钻进了挂在钩子上沉重而坚硬外壳里。
Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.
日光极易射进来,把蒸腾而起热气映成乳色云雾。
Ça peut être un barbecue suspendu, hein.
或许个悬挂式烧烤架。
Je suis suspendu au-dessus du chaudron de la mort par ce petit crochet.
我现在被吊在死亡熔炉上方,只靠着这个小小挂钩。
Aux serres du condor un corps inanimé apparaissait suspendu et balloté, celui de Robert Grant.
兀鹰爪下一个死尸,悬挂着,摆动着,那正罗伯尔·格兰特!
En pleine ville, tu as une sorte de jardin suspendu.
这像城市中空中花园。
Puis les deux sphères resteraient suspendues ensemble, immobiles, comme un symbole de mort.
然后两个球互相靠着悬在那里一动不动,还一个死亡符号。
L'univers est une grande sphère creuse suspendue au-dessus d'un océan de flammes.
宇宙一个悬浮于火海中大空心球。
Et alors ? répliqua sèchement l'oncle Vernon en prenant ses clés suspendues à un crochet.
“那又怎样?”弗农姨父厉声说,从大门旁边一个钩子上取下车钥匙。
Une seconde plus tard, j'étais suspendu par les pieds la tête en bas.
话还没说完,就头朝下被吊了起来。
Il peut rester suspendu là-haut et paraître brillant ; du moins, je peux me voir moi-même.
现在让她高高地挂在上面闪着吧;至少,我可以看到我自己。
Très brave, dit Monte-Cristo, je l’ai vu dormir le poignard suspendu sur sa tête.
“非常勇敢,“基督山说,“我曾见过,他在匕首悬在头顶心当口却安然睡觉。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释