Mais enfin, le serpent se mange, ce qui paraît inimaginable pour un Occidental.
但是,总来说吃蛇对西方人来说是难以想象。
Le premier 45 tours d’Indochine, qui paraît dans la foulée, passe inaperçu.
Indochine前45场演出,看步伐和足迹,好像没有被注意。
Vous voilà parée pour les grands froids !
你能抵御寒冷!
Vous êtes, à ce qu'il paraît, un spécialiste de la question.
看来,你是这个专家。
Bon, il parait qu'ils vont à la cantine.
哦,他们去食堂。
La poule du voisin nous parait une oie.
邻居鸡看起来总像鹅.
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使得不妥当,也请别介意。
Il faut parer la viande avant de la mettre dans le bol.
煮肉之前要先剃干净。
Il me pare de toutes les qualités.
他把我化得十全十。
Au printemps, la terre se pare de mille couleurs.
春天, 地披上鲜艳盛装。
A ce qu'il paraît que personne n'était au courant.
当时似乎没有一个人知道情况。
Après audio-videooir re?u mon téléphone, mes pare nots sont content.
接到我电话后,我父母很高兴。
L'automne, la nature se pare d'une symphonie de couleurs.
秋天,披上了多彩盛装。
L'amour,Plus c'est doux au début,plus la realité parait amère par la suite.
爱情开始时越甜蜜幸福,最后旳现实越苦涩悲凉。
On a passe un pares-midi ensemble avec des ballades amoureux.
我还没有开始过生日呢。一件很漂亮白色外套。
Si nous y allions, dit monsieur des Grassins. Ce coup de marteau me parait malveillant.
"咱们也去看盾,"德•格拉珊先生说。"这样敲门像是来者不善。"
Il me parait difficile d’avoir une preuve plus complète.
在我看起来很难有一个完整证据。
Il est essentiel de se tourner vers l'avenir et de s'efforcer de parer aux défis.
我认为,必须不断展望未来并努力为挑战进行规划。
L'ONU doit elle aussi continuer d'évoluer pour être parée.
联合国也必须继续变革,以作好应对准备。
Le traitement des demandes de caractère civil paraît pour le moins manquer de transparence.
民事申诉运作似乎不够透明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme, Manet a tout fait pour qu’il paraisse soumis, accessoire et inoffensif.
这个男人,马奈尽力让人感觉他在服从,是画中的配角,无足轻重。
Ah oui, il paraît que c'était affreux à voir.
啊,是的,这看起来糟糕。
Et puis ce G20 rendre compte des éléments qui me paraissent les plus importants.
以下是认为本次G20峰会中几条最为重要的信息。
Il parait qu'elles sont à l'intérieur un point qui leur fait beaucoup de bien.
听说他在里面这一点对他有大的好处。
Quand je me maquille, j'aime assez que ça paraisse naturel.
化妆的时候喜欢看着自然一点。
Aujourd'hui, on doit beaucoup de choses négatives, et le monde parait horrible et noir.
今,有多负面的事情,世界好像可怕和黑暗。
En général, la victime est ciblée parce qu’elle paraît différente.
一般来说,受害者由于他的不同性而被瞄准。
Je pense que c'est cette fierté qui fait qu'on paraît arrogant.
觉得正是这种骄傲,使看起来傲慢。
Elle s'appelle Noemi. Hm ... il parait qu'il faut la prendre avec des pincettes.
她的名字是Noemi。她好像脾气坏。
Pierre, il parait que tu " études" l'anglais maintenant hein ?
Pierre,你现在好像在学英语?
Oui, ou ce décor me parait bien ! - Ce décor me parait bien, d'accord.
或者,觉得这个装修不错!觉得这个装修不错。
Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.
在这个看似僵硬的场景中,他画出了看到坐着的布列塔尼女孩的第一眼。
Les pistes seront aux couleurs de ces jeux et parées de pictogrammes.
赛道将采用这些奥运色并饰有图画。
Pourtant c'est très joli. II parait qu'au marché de la soie, il faut savoir marchander.
但是好看。据说在秀水得会讨价还价。
Le résultat parait juste à Émilie. Moins à Albert et aux autres candidats.
投票结果对Émilie来说似乎公平。但是对Albert以及其他候选人来说,却没有那么公平。
Un plat petit, dans son graphisme paraît comme une chose assez simpliste.
这道菜看起来小巧,整体设计也显得简洁。
Visuellement, Hélène, est-ce qu'elle vous paraît convaincante?
在视觉上来说,海伦,你觉得,这道菜看起来有说服力吗?
Ce qui me paraît normal pour un hôtel de qualité !
认为对于这种高质量的酒店,这是正常的!
On peut donc dire qu'un magasine bimestriel paraît 6 fois par an.
因此,可以说,双月刊每年出版6次。
Pourtant, cette distance qui nous paraît énorme ne représente qu'une infime fraction de l'Univers observable.
然而,这段在看来巨大的距离,在可见宇宙之中只是小的一部分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释