有奖纠错
| 划词

Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux.

自己起来反抗那些杀人犯、强奸犯和刽子手。

评价该例句:好评差评指正

La fin du conflit dans les anciennes zones insurgées a permis au Gouvernement d'y construire des centaines d'écoles.

以前叛乱地区冲突结束使政府得以在那些地区修建了数百所学校。

评价该例句:好评差评指正

La direction de Chinalco, soutenue par son gouvernement, s'est insurgée contre la décision de son ancien partenaire, sans rien pouvoir faire.

),管理层-------为他政府所持-------一直坚持反对他曾经合作伙伴决定,却无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Ce Gouvernement a beau être celui d'un grand et puissant empire, il n'en redoute pas moins l'exemple de la petite île insurgée.

美国政府管理一个庞大且强盛帝国,但它畏惧一个桀骜不驯小岛榜样

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, les activités militaires des forces insurgées réuniront les éléments matériels nécessaires pour relever de la définition donnée à l'article 2.

一般而言,叛乱部队军事活动将构成第2条定义规定条件。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.

事实证明,当人受到压迫时,他早晚要站起来拿起武器反对压迫者。

评价该例句:好评差评指正

Il avait demandé que l'on brise les os de tous les Palestiniens et avait souhaité que la mer engloutisse la ville insurgée de Gaza.

他号召打断所有巴勒斯坦人,并希望海水淹没正在斗争加沙。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de s'insurger contre les attitudes et les déséquilibres du pouvoir qui sont les causes profondes de la violence à l'égard des femmes.

需要反对是引发对妇女暴力行为根源,即有关态度和权力不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de Mogadiscio, les forces insurgées ont consolidé leur présence dans la région du Bas-Chébéli, en progressant jusque dans les régions de Bay et de Gedo.

在摩加迪沙以外,叛乱部队巩固了他在下谢贝拉区存在,并进一步扩大到巴伊和盖多地区。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien à Mogadiscio que dans les autres régions, la consolidation de la présence des milices et autres forces insurgées a répandu la violence à travers le pays.

无论是在摩加迪沙,还是在其他地区,民兵和其他反叛部队更强势存在使暴力在整个国家蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous insurger contre ceux qui ignorent l'unité de notre monde et le prennent pour un champ de bataille où combattent des religions, des nations et des races.

必须反对那些无视我团结,而把它看成一个各宗教、国家和种族之间彼此交战战场人。

评价该例句:好评差评指正

"Les raids menés par l'armée dans les zones insurgées ou dans les sites de réinstallation s'accompagnent régulièrement de viols" de femmes et de fillettes et de sévices à leur encontre.

“在军队进入反叛区或搬迁地区采取军事行动期间” 123 ,政府部队强奸和性虐待妇女和女孩是常见现象。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'on organise des ateliers de sensibilisation des personnes chargées de faire régner la justice mais, malgré ces efforts, des positions patriarcales prévalent encore contre lesquelles il faut s'insurger.

为此,我为法律工作者组织了培训班,但尽管有这样努力,老式家长式做法还是占据着上风,这是我必须改变

评价该例句:好评差评指正

C’est important de le dire car j’entends déjà nos opposants s’insurger du fait que si on légifère sur les aidants sexuels, on va obliger les infirmières à faire ce qu’on fait.

这一点必须强调,因为我已经预见到我对手愤怒地认为一旦对性协助者立法,也许护士会被强迫着做我正在做事情。而真实情况并非如此。”

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elles se heurtent de plus en plus à une résistance armée des clans et d'autres milices locales, les forces insurgées ont pris le contrôle de villes et de localités supplémentaires.

叛乱部队控制了更多城镇和地区,但他也越来越多地面临着部族和其他当地民兵武装抵抗。

评价该例句:好评差评指正

En tant que citoyen européen, l'orateur estime devoir également s'insurger contre l'Union européenne qui a signé un accord de pêche avec le Maroc s'étendant illégalement aux eaux territoriales du Sahara occidental.

作为欧洲公民,他还要谴责欧洲联盟与摩洛哥签署了捕鱼协定,因为该协定非法延伸到了西撒哈拉领水范围。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.

在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队逃兵也成为从他获得资料和令他就范常用手段。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, à l'heure actuelle, l'optimisme quant à la paix, à la stabilité et au développement économique semble être fortement tempéré par l'intensification des activités des forces insurgées dans certaines régions du pays.

然而,目前,对于阿富汗和平、稳定和经济发展乐观情绪似乎受到该国一些地区叛乱力量活动增多严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, la communauté internationale doit exercer la plus grande vigilance possible pour empêcher les forces insurgées et déstabilisatrices de recevoir des fonds, des armes et d'autres ressources permettant la poursuite des violences.

就国际社会而言,它应当更加警惕,确保叛乱分子和破坏稳定势力得不到资金、武器或助长暴力其它东西。

评价该例句:好评差评指正

La société Military Professional Resources Inc., basée aux États-Unis, fournissait des services d'instruction, de commandement et d'appui logistique aux forces armées et, plus tard, aux forces insurgées du Kosovo et de Macédoine, contre rémunération.

设在美国公司“军事人员资源公司”(Military Professional Resources Inc. )为各种武装部队、后来并向科索沃和马其顿反叛部队提供训练、指挥和后勤支助,从赚取利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Malacosoma, Malacosteidae, malacostérygiens, Malacosteus, malacostracés, malade, maladerie, maladie, maladie du méridien, maladif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

En 2012, quand on a parlé de le moderniser, l'Allemagne s'est insurgée.

2012年,当我们谈论将它更新时,德国表示反对

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11

E. Zemmour s'est même rendu spécialement à Toulon pour s'insurger.

E. Zemmour 甚至专程到土伦抗议

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6

L'armée tente d'écraser la rébellion autour de la capitale afin de couper les lignes d'approvisionnement des poches insurgées dans Damas.

军队正试图镇压首都周围的叛乱,以切断大马士革叛乱分子的补给线。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Pourtant, elle ne s'est pas insurgée jeudi 27 février contre la décision du tribunal administratif de Toulouse d'annuler l'arrêté préfectoral autorisant le chantier de l'A69.

然而,她并没有在227日(星期四)对图卢兹行政法院取消允许A69工程开工的省长法令的决定表示愤慨。 没有怒斥,没有即刻的采访… … 卡萝尔·德尔加在消息公布几小时仅发表了一份简短的声明。 她只是“接受这一决定” ,并“考虑到在此工地上工作的千名员工, 他们的就业正受到威胁” 。 她显得有些尴尬, 原因在于:根据图卢兹行政法院的说法, 该项目“没有任何重大公共利益迫切理由来证明其对环造成理性” ,换言之,司法机关承认存在环, 该项目是非法的。 这一决定对于左派来说难以反驳, 即便卡萝尔·德尔加对A69项目的支持显得相当孤立。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Les insurrections, il y en a partout dans le monde à toutes les époques, c'est d'une banalité sans nom en fait, les humains passent leur temps à s'insurger.

起义,全世界无时无刻不在,其实是平庸无名,人类把时间花在造反

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5

Le président ukrainien Petro Porochenko a promis jeudi de reprendre le dialogue avec des autorités démocratiquement élues dans les régions insurgées de Lugansk et Donetsk, connues localement sous le nom de Donbas.

乌克兰总统彼得罗·波罗申科周四发誓要恢复与卢甘斯克和顿涅茨克叛乱地区民主选举当局的对话,当地称为顿巴斯。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2

Il a également noté qu'on pouvait voir des signes d'évolution positive en ce qui concerne la situation autour de la ville ukrainienne de Debaltsevo, où environ 8 000 soldats ukrainiens sont encerclés par les milices insurgées.

他还指出,乌克兰杰巴尔采沃市周围的局势有积极发展的迹象,约有8,000名乌克兰士兵被叛乱民兵包围

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6

La partie ukrainienne a retiré toutes ses armes lourdes à distance de la ligne de contact avec les rebelles, conformément à l'accord de cessez-le-feu de Minsk, a rappelé le porte-parole, qui a accusé les forces insurgées de continuer à attaquer en utilisant leur artillerie.

根据明斯克停火协议,乌克兰方面已从与叛军接触线远处撤出所有重型武器,发言人回忆说,他们指责叛军继续使用大炮发动攻击.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

En août 1944, Varsovie, qui espère le retour du gouvernement en exil à Londres, s'est insurgée pour se libérer elle-même avant l'arrivée des soviétiques.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malaimé, mal-aimé, malaire, Malais, malaise, malaisé, malaisémant, malaisément, malaisie, Malaisien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接