有奖纠错
| 划词

Roses rouges et jaunes, une combinaison grossière mais vivante.

红玫瑰和黄色月季,俗气却鲜活组合。

评价该例句:好评差评指正

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

计算是基于近似

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.

这是严重地夸大其词,实际上甚至有点荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs doivent être considérées au mieux comme des estimations grossières du risque de cancer.

这些数值最多只能看作是癌症风险大致估算。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.

他们甚至试图对席进行此种搜查。

评价该例句:好评差评指正

Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.

违反了《第四日内瓦公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.

第三,我们深信正在面对险恶、卑鄙和不负责任把戏。

评价该例句:好评差评指正

Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.

这种对我们人民事务干涉是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition constituait une discrimination grossière à l'égard des femmes.

规定是对妇女极大

评价该例句:好评差评指正

Principalement engagée dans la production de laine grossière articles textiles, en fonction des besoins de la clientèle de production.

要从事毛纺品生产,可以根据客户需要生产。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit au Conseil économique et social en juillet, j'y vois une grossière erreur.

正如我在7月份向经社理事会报告那样,我认为这是个很大错误。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réfuter cette grossière calomnie.

我们必须驳斥这种恶语中伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

我们可以肯定,这些说法充其量是极度夸大,有些则根本是谎话。

评价该例句:好评差评指正

Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.

他们受到恶言恶语侮辱,他们身份和文化也成为嘲弄对象

评价该例句:好评差评指正

C'est une grossière erreur que de penser que le logiciel libre implique une atteinte au respect de la propriété intellectuelle.

将自由和开放源码软件为遵守知识产权种替代是严重误解。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.

黎巴嫩人民和我们在过去周里目睹叙利亚行动是对这项原则讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.

这起袭击是种肆无忌惮和企图,目是为了在伊拉克人民当中挑起更多教派力和分裂。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir que cet exercice consiste plutôt à vérifier sommairement l'absence d'erreurs de droit grossières qu'à examiner un recours au fond.

撰文人强调指出,这种司法复审是对法律上重大错误种十分有限审核,而不是基于事实对上诉种审核。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les sanctions sont une arme grossière qui au lieu de la cible visée punit très souvent des populations innocentes.

我们认为,制裁是武器,经常不仅惩罚预期对象,而且也惩罚无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Gouvernement italien au début de cette année, en une sorte de grossière caricature du blocus des États-Unis qu'ils viennent prétendument de dénoncer.

对话,而是选择了对峙,其中包括停止合作方案,这就是意大利政府今年年初采取行动,这是对美国封锁行动进行可笑摹仿,而他们刚才却声称谴责这种封锁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


élever l'énergie centrale, éleveur, éleveuse, élevon, el-fâcher, elfe, elfstorpite, élhuyarite, éliasite, élider,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c'est vraiment très grosso modo, c'est une règle grossière.

因为这太笼统了,这一规则太粗略

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Michel Sarran. -Niveau esthétique, c'est une réalisation un peu grossière.

米歇尔厨师,你觉得呢?-从美学角度来看,这道菜稍显粗糙

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么粗糙毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Julien avait encore dans l’oreille les paroles grossières du matin.

于连的耳畔还响着早上的那些粗鲁的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Il fut sur le point de l’accabler des injures les plus grossières.

正要用最粗鲁的语言辱骂的妻子,想到贝藏松的遗产又勉强止住

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

En se mettant au lit il trouva des draps d’une toile grossière.

在床上,现单子是粗布做的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En toute fin du document, elle vit la signature grossière de sa petite sœur.

材料的尾,是妹妹那大大的签名。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était un être entièrement chauve, recouvert d'écailles grossières, d'un noir rougeâtre.

它没有,身上仿佛长着鳞片皮色暗暗的、红红的,像受了伤的嫩肉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous avez été grossière avec cette malheureuse Mimi.

“议论可怜的桃金娘,真礼貌。”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas la grossière encore.

但它还不是最无礼的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Les natures grossières ont cela de commun avec les natures naïves qu’elles n’ont pas de transitions.

鄙俗的性格和天真的性格有一共同点,两者都没有过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au fond était une cheminée grossière, avec quelques cendres froides, supportant une brassée de bois sec.

房间的后面是一个粗陋的壁炉炉里有一些残灰,上面放着一抱干柴。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et une fois que l'ail est prèt on va venir l'écraser de manière très grossière

一旦大蒜准备好了,我们要粗鲁地将它压扁。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !

我们违法了,我们被拍了,我们凭借这么粗暴的计谋就能逍遥法外?!

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Elles peuvent être fines comme le papier, blanche comme le jade, grossière comme la poterie, noires comme un vernis.

它们有些薄如纸,白如玉,有些粗如陶,黑如漆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.

这句话粗俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,阿尔贝却好像没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Diana déverse son ressentiment à l'encontre de Charles et a des paroles particulièrement grossières à l'égard de a famille royale.

戴安娜泄了她对查尔斯的怨恨,并对王室说了特别粗鲁的话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’autres cordes furent également fabriquées avec des fibres végétales, et une sorte de mouffle grossière fut installée à la porte.

另外们又用植物纤维编成一些绳子,在门上拴了一个辘轳,装置起一架类似起重机的工具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Imitations grossières, comme sur ces annonces, ou plus subtiles.

像这些广告中那样的粗暴模仿,或更微妙的模仿。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

En fait, il faut connaître l’alphabet cyrillique pour détecter les fautes d’orthographe grossières sur l’étiquette.

事实上,你需要知道西里尔字母表来检测标签上的严重拼写错误。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éliminer le phlegme et favoriser la diurèse, éliminer les effets toxiques d'une drogue par une autre, élinde, élinguage, élingue, élinguer, élinine, élinvar, élipse, élire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接