Il frissonne de peur.
他吓得发抖。
La fièvre fait frissonner le malade .
发烧使病打。
Elle frissonne de froid .
冷得发抖。
La fièvre fait frissonner le malade.
风把树叶吹得微微抖动。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小的波纹展开去,直达两岸。
Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.
冬夜里的风让直打哆嗦。街上连个影儿也没有。只有昏黄的路灯。
Il souffle un vent glacial, et tout le monde, y compris les membres de notre convoi, frissonne.
强烈的风在吹着,所有,我们这批都在发抖。
Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.
精疲力竭地坐在那里,把自己蜷缩成一团,抱着小小的脚:可是却冷得比之前抖得更厉害了,可是却不敢回家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je frissonne poignardé par le beau .
我颤抖着 被美刺伤。
On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.
人们望见在宁静的顶峰上闪颤着思想的纯洁光辉。
Cosette frissonna et se serra contre le bonhomme.
珂赛特浑身战栗,紧靠在老人怀里。
Eugénie frissonna en entendant son père s’exprimant ainsi sur la plus sainte des douleurs.
欧也妮听见父亲对最圣洁的感情说出这种话,不禁打了。
Cet ordre de chauffer les fers fit frissonner Dantès.
这烧烙铁的命令使唐太斯打了一。
Dantès frissonna ; cet homme avait quatre ans de prison de plus que lui.
唐太斯不禁打了颤,这人比自己多关了四年牢。
Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.
,这女人虽然如此壮实,也不由自主地感到战起来。
Ce rire était froid et doux, et faisait frissonner.
笑声是冷漠而平静。教人听了毛直竖。
Mais la bête frissonnait de tout son poil, il la traîna de force au roulage.
但是,这匹牲口浑身的毛皮不住地颤动,老穆克使劲儿才把它到运煤巷道上。
Un vent froid la saisit au cou, elle frissonne, se blottit dans son manteau.
一阵冷风钻入了她的领口,她颤抖了一下,急忙裹紧了大衣。
Marius frissonna de la tête aux pieds.
马吕斯感到一阵,从头颤到脚。
Est-ce que vous ne frissonnez pas ?
你难道不发抖吗?
Et ils savent que vous êtes ici ? demanda Harry avec curiosité. Dobby frissonna.
“他们知道你在这儿吗? ”哈利好奇地问。多比哆嗦了一下。
Un sourire si triste qu’il le fit frissonner.
那笑很凄婉,令他心颤。
Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.
即使只有一颗飞星静止,也让人不而栗。
Ce prodige ferait même frissonner mes scientifiques, comment est-ce possible ?
“这对我们的科学家也很恐惧,怎样做到呢?”
Il ne put s’empêcher de frissonner à cette évocation.
他不由微微战栗了一下。
Plus elle y pensait, plus cette idée la faisait frissonner, plus elle chavirait dans la peur.
再想下去,一推论令她不而栗,陷入恐惧的深渊。
Et il la regardait d’une façon si perspicace et si terrible qu’elle en frissonna jusqu’aux entrailles.
于是他瞪着眼睛看她,可怕的眼光似乎穿透了她的心肝五脏,吓得她浑身上下发抖。
Il nous fait frissonner… et il rit ! dit Renée toute pâlissante.
“您难道没看见您把我们都吓成什么样了吗?您还笑呢。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释