有奖纠错
| 划词

Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.

从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多的路。

评价该例句:好评差评指正

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术

评价该例句:好评差评指正

La route fait des tours et des détours.

公路蜿蜒曲折。

评价该例句:好评差评指正

Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.

,车辆绕行

评价该例句:好评差评指正

Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.

我绕行以避开这个拥挤的街

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.

我国代表团希望直截了当地回应日本代表的发言。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.

报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.

飞行线路的离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.

这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin présentait de nombreux détours.

这条回曲折

评价该例句:好评差评指正

Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.

在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de détours, au fait!

转弯抹角, 实说吧!

评价该例句:好评差评指正

Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.

简单地说,全球变暖可能破坏世界上的珊瑚礁。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît aujourd'hui plus que raisonnable de commencer à travailler dans ce cadre, sans manœuvres ni détours.

目前,完全应当在这个框架内展开作,不可中止或转向。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, ce tableau de bord indiquera les progrès, les reculs, les détours et les avancées.

随着时间的推移,成绩单将显示进步、退步、改变路线和突破。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.

我要在此指出的是,生活在美国的古巴人支持禁运的观点是错误的;我在此一再指出过这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.

结果是,司机往往穿过具有潜在危险的地,寻找另外的路线。

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans détour : dans le domaine du développement, la situation est grave.

发展领的局势是严峻的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sangiac, sanglade, sanglant, sangle, sanglé, sangler, sanglier, sanglon, sanglot, sanglotement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+2 (A2)

Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.

欢迎来到世界的发现之旅,让我们在伊利亚斯杂志的陪伴下,相约在17点。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路的弯处,您可能会与这些山羊擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle avança jusqu'au fond du corridor sans faire d'autres détours.

她没有到其他房间逗留,直接来到走廊的最深处

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est un immense détour, chuchota Adam, son chemin était plus court.

“那要绕个圈子”亚当低声说,“司机要走的路比较近。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ses mille détours formaient un inextricable labyrinthe à travers le sol primordial.

这条原始坑道的千百个成了一座困的迷宫。

评价该例句:好评差评指正
德法不同

Petit détour par Israël bien sûr où tant de Juifs Allemands ont émigré.

绕弯去下以色列,那里有很多德国犹太移民了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il fit un détour, gagna la rue de Béthisy, et se dirigea vers les halles.

他绕了一个圈子到了贝迪西街,朝着菜市场走去。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Désolée d'avoir été si longue, mais j'ai dû faire un grand détour pour revenir.

很抱歉耽搁了这么长时间,但我不得不绕了很远的路才回来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Soudain, au détour d'un virage, il vit… Un Détraqueur qui marchait à sa rencontre !

弯,他看见了… … 一个摄魂怪缓缓朝他走来!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, lentement et avec bien des détours, il commença à écrire une réponse.

最后他终于慢慢地、难受地开始答题。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue et Karkaroff apparurent au détour du chemin.

斯内普和卡卡洛夫一个弯。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous en parlez d'ailleurs sans détour.

你很坦率地谈到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et si jamais vous y arrivez, je vous promets quand même que ça vaut le détour.

如果你们到了的话,我跟你们保证会不虚此行。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est une rando un peu technique qui dure 5h, mais franchement, ça vaut vraiment le détour.

这是一次需要些技术含量的5小时徒步旅行,但坦率地说,这真的值得绕道而行。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.

到达那里约需要1小时30分的徒步旅行,但真的非常值得绕道而行。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.

约二十年前,在这条小路的弯处有一道围墙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chaque soir, en rentrant du travail, madame Lerat faisait un grand détour pour prendre des nouvelles.

罗拉太太每天下班回家,一定要兜一个圈子到古波家里来打听消息。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au détour de la contrescarpe, ils se trouvèrent à soixante pas à peu près du bastion.

走到壕沟外护墙拐弯处,他们距工事约只有六十来步了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils laissèrent le parc derrière eux et marchèrent dans la ville. Julia s'arrêta au détour d'une place.

离开公园,往市中心走去。在绕过一个广场时,朱莉亚停下脚步。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!

虽然难以操控,但这里的风景令叹为观止,值得前往。哇!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sans préméditation, sans que, sans quoi, sans vergogne, sans-abri, sansanné-mango, sans-cœur, sanscrit, sanscritique, sanscritisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接