有奖纠错
| 划词

Nous avons demeuré à Beijing pendant plusieurs années.

我们北京过多年。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai demeuré qu'un quart d'heures à faire cela.

我做个只花了一刻钟。

评价该例句:好评差评指正

Il a demeuré dix ans dans cette maison.

栋房子里居住了10年。

评价该例句:好评差评指正

Quelques écoliers étaient demeurés à cheval sur l'entablement des fenêtres et regardaient dans la place.

有几个学子依然窗户的盖广场眺望。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a demeuré qu’une heure à faire cela.

件事他只需要一个小时。

评价该例句:好评差评指正

La plaie a demeuré longtemps à guérir, à se fermer.

伤口需要长时间痊愈。

评价该例句:好评差评指正

Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.

一晚始终没吭一声。

评价该例句:好评差评指正

Il est demeuré en détention faute de pouvoir acquitter la caution.

由于没能交付会保释金,他被拘

评价该例句:好评差评指正

Ces deux pourcentages sont demeurés stables au cour des dernières années.

过去的五年里,两个比例一直保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de change est demeuré stable, à quelque 50 afghanis pour 1 dollar des États-Unis.

汇率依然稳定大约50阿富汗尼兑1美元。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la part des investissements publics est demeurée relativement constante dans ces pays.

公共投资占国内生产总值的比例国家中一直相对稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements sont demeurés concentrés sur certaines régions et certains pays.

外国直接投资流动依然集中于某地区和国家。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts du Gouvernement de transition, les institutions de l'État sont demeurées généralement fragiles.

尽管过渡政府作了努力,但是国家机构总的来说仍然软弱。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de remboursement est demeuré de 99 %.

令人惊讶的是,偿还率保持99%。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le taux d'utilisation dans les pays développés est demeuré élevé et relativement stable.

与之相比,发达国家的普及率基本维持稳定较高水平。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'épargne privée est demeuré à un niveau très bas.

个人储蓄率保持很低的水平。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le décès de M. Garang, la situation au Darfour est demeurée relativement calme.

加朗先生去世之后,达尔富尔局势保持相对平静。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la zone placée sous sa responsabilité est demeurée calme.

该责任区总体保持平静。

评价该例句:好评差评指正

Elle était demeurée en vigueur au Burkina Faso après l'indépendance.

该条例布基纳法索独立后仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

L'émission d'actions en Amérique latine, en revanche, est demeurée plutôt faible.

相比之下,拉丁美洲的股票发行仍然不多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


golfe de siam, golfe d'oman, golfe du bac bo, golfe du bengaleo, golfe du mexique, golfe du tonkin, golfe persique, golfeur, golfique, golgiocinèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Seul, Ayrton, demeuré dans son coin, ne s’était pas joint aux colons.

只有艾通一个人还角落里,没有和大家一起。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Aller, il faut enregistrer le match de ce demeuré, maintenant.

来吧 还得给这瓜录比赛呢。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Depuis, il est demeuré intact dans la collection du Musée égyptien du Caire.

此后,它一直完好无损地收罗的埃及博物馆中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était demeuré assis là, jusqu'à ce que la nuit soit totale.

那里,直到天完全黑下来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'histoire de son mariage avec la fille d'un petit armateur de Nantes était toujours demeurée mystérieuse.

他的太太是南特市一个小船长的女儿,他俩结婚的历史始终是被人认为神秘的。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est pas un demeuré du tout, Cheval, c'est même un des meilleurs contrôleurs de la boîte.

施瓦勒可一点都不 他是单位里数一数二的税务员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

我们时住大路旁的破屋里,后来修女院,后来卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

L'intervention brutale d'une législation restrictive explique bien dans ce contexte un phénomène qui est demeuré exceptionnel e passager.

限制性立法的突然干预清楚地解释了这种情况下仍然是例外和暂时的现象。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.

一张打赌的字据当场写好,六位当事人立即上面签了字。福克的态度很冷静。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Gervaise, demeurée sur le trottoir, appela Goujet qui s’éloignait, après l’avoir saluée d’un nouveau signe de tête.

维丝马路上,她要叫回向她再次点头施礼后就要离去的顾

评价该例句:好评差评指正
赛宫名人

Son union avec Marguerite de France entachée par quelques aventures et surtout demeurée stérile est finalement annulée

他与玛格丽特的婚姻因一些风流韵事而蒙上阴影,且始终未能生育后代,最终被取消。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Numéro 2 : Que tu seras toujours considéré comme un demeuré par tes profs

你将永远被你的老师认为是一个蠢蛋

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Pas la peine de lui parler comme une demeurée. Elle comprend.

- 无需像住宿一样与她交谈她明白。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Kaliningrad est demeurée fermée aux étrangers, et même aux Soviétiques.

加里宁格勒仍然对外国人关闭,甚至对苏联人也不放。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

La piste d’aviation est demeurée fermée, et l’Administration de l’Aviation Fédérale a démarré les investigations.

机场仍然关闭,联邦航空管理局始调查。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Malgré toutes ses forces demeurées intactes, José Arcadio Buendia n'était pas en état de lutter.

尽管他的所有力量都完好无损,但何塞·阿卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 无法战斗。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Sofronie, demeurée seule, revint près de sa fenêtre.

留下索夫罗妮一个人回到了她的窗户前。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il se serait trompé dans la traduction et l'erreur est demeurée depuis, même si de nombreux travaux ont démontré sa fausseté.

翻译中犯了错误,尽管许多作品已经证明了它的错误性,但错误从此一直

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

D'une certaine manière impossible à préciser, José Arcadio était demeuré cet enfant automnal, terriblement triste et solitaire.

何塞·阿卡迪奥(José Arcadio)以一种无法具体的方式,仍然这个秋天的孩子,非常悲伤和孤独。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mes voisins étaient demeurés silencieux depuis mon arrivée, mais, tout à coup, la voix du mari me tira de ma lecture.

自从我到达后,我的邻居一直保持沉默,但突然丈夫的声音把我从阅读中拉了出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gomina, gominé, gominer, gomipholite, gommage, gommart, gomme, gommé, gomme-gutte, gommeline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接