Les parents entrent dans une colère noire.
父母大雷。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大雷,氛围会降到冰点。
Il est très en colère, ça va être saignant.
他大雷, 下可要惨了。
Il était furieux de cette résistance.
他抵抗而大雷。
Dans la cuisine, en voyant des plats à moitié pris par les clients, le patron s'est mis en colère.
在厨房里,看着已被顾客吃了一半儿的饭菜,老板大雷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Foudroyer d’un tel mot le tonnerre qui vous tue, c’est vaincre.
霹雳一声,用那样一个字去回击向你劈来的,那才是胜利。
Ces derniers lui donneront la foudre, l’éclair et le tonnerre, symbole de son pouvoir.
后者会给他闪电、霹雳和,象征着他的力量。
Ce qui mettait Passepartout dans une colère bleue.
可是他没想到这句话会气得路路通。
Tout le monde sourit ; le général transfuge parut outré de colère.
家都微微一笑,变节的将军看来要了。
Harry se prépara à être submergé par une vague de fureur.
哈利鼓起勇气,等待着他。
Peut-être qu'il a été très cash, qu'il a dévoilé un secret, qu'il a poussé une gueulante.
也许是他太过直率,揭露了一个秘密,或者。
Harry attendit que le verdict tombe.
哈利等着斯内普。
Choisissant le mauvais tas, trompé, furieux, Zeus se vengea en cachant le secret du feu aux humains.
宙斯选到了坏肉,被骗后,向人类隐瞒了火的秘密,以此报复。
Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.
基督山本来以为莫尔一看到他会痛哭流涕,会对他,但他错了。
A ce stade, cette dame a dû faire un gros barrage.
说到这里,这位女士一定是了。
« Foudroyer ! » nous dit Evelyne Levers, Marie-Joseph s'évanouit.
“万钧!” Evelyne Levers 说,Marie-Joseph 晕倒了。
Groenland, canal de Panama, Canada, le futur président américain multiplie les sorties tonitruantes.
格陵兰岛、巴拿马运河、加拿,这位未来的美国总统使他的万钧的爆成倍增加。
On sait qu’au moment du flux, les eaux resserrées entre les îles Feroë et Loffoden sont précipitées avec une irrésistible violence.
我们知道,涨潮时,佛罗埃岛和罗佛丹岛之间汹涌的水流以万均之势猛冲过来。
C'est pourtant très simple nous avons Fringant, Comète, Cupidon, Tornade, Danseur, Furie, Rodolphe, Éclair et Tonnerre.
然而,很简单,我们有弗林甘特,彗星,丘比特,龙卷风,舞者,愤怒,鲁道夫,闪电和。
Bien mal parti pour les Anglais. Ce serait un 2ème coup de tonnerre après l'élimination de l'Espagne.
对于英国人来说,这是一个糟糕的开端。这将是淘汰西班牙之后的第二次万钧。
Alors Morgoth lança vers le ciel Grond, le Marteau des enfers, puis l'abattit comme un tonnerre.
然后魔苟斯将冥界之锤 Grond 扔向天空,然后像一样将其击落。
Cette vague de gauche à des convictions mais veut gouverner par consensus et rejette les régimes militaro-policiers déguisés en révolutionnaires tonitruants.
这股左派有信念,但要以共识执政,拒绝伪装成革命者的军警政权。
Faute de manches, le froid la saisit d’une façon fâcheuse au milieu d’une sueur causée par une épouvantable colère de son mari.
因为没有套袖,后来在丈夫骇得她一身冷汗时,她中了恶寒。
Il avait déjà honte de s'être emporté et il se contenta d'acquiescer d'un signe de tête, sans très bien savoir à quoi.
他已经为刚才的感到羞愧了。他点点头,其实并不清楚他同意的是什么。
– Qu'est-ce qu'il y a encore ? marmonna-t-il d'un air las tandis qu'Angelina, qui semblait d'une humeur de dogue, surgissait devant lui.
“又怎么了?”他不耐烦地嘀咕道,一转身看见了安吉利娜·约翰逊,看她那样子好像马上就要了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释