有奖纠错
| 划词

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫偏过头来望着迦来-辣马东夫就打破了那种令难堪的沉寂。

评价该例句:好评差评指正

Cet écueil a pu être évité malgré une discussion difficile et parfois décevante.

尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至令失望,但没有出现以上那种令难堪的局面。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut le pire jour de ma vie.

这是我一生中最难堪的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.

今天调查报告的结果必然大家感到极为难堪

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决政府颇感难堪

评价该例句:好评差评指正

Je n'éprouve donc aucune gêne à siéger ici.

因此,我对坐在这里完感到难堪

评价该例句:好评差评指正

Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.

几乎没有理由庆祝,却有很多的理由感到难堪

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est donc vivement encouragée à aider à combler ce manque criant de ressources.

强烈鼓励国际社会协助填补这一难堪的资金缺口。

评价该例句:好评差评指正

Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les « réserves oubliées » (forgotten reservations).

难堪的情况是所谓“被遗忘的保留”(forgotten reservations)。

评价该例句:好评差评指正

Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.

如果为新闻界提供的设备足这是最为遗憾的事,也会本组织感到难堪

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

想用任何头衔或名字来难堪

评价该例句:好评差评指正

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案任何难堪的话,它只会其提案国难堪

评价该例句:好评差评指正

La Syrie n'a pas honte de l'accord de coopération et de fraternité qu'elle a avec le Liban.

叙利亚对于它与黎巴嫩之间有关合作与新的关系的协议感到难堪

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, j'ai presque honte de le rappeler, mais il faut le faire, la dimension régionale reste majeure.

第四,我回顾这一点几乎感到难堪,但我必须这样做:关键依然在区域层面。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de son vaste mandat, l'Organisation ne dispose malheureusement pas de fonds et de ressources en suffisance.

尽管教科文组织的授权范围广泛,令难堪的是它缺少资金和其他资源。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous dû subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.

因为恐怖主义的威胁,大家都在机场遇到令难堪和有辱格的检查。

评价该例句:好评差评指正

Il a utilisé cette visite à des fins électorales, espérant plonger dans l'embarras le Premier Ministre travailliste de l'époque.

他利用这次访问为选举服务,希望当时的工党总理难堪

评价该例句:好评差评指正

Que siège ainsi à ce Conseil un parrain confirmé du terrorisme représente une contradiction intolérable et gênante pour l'ONU.

恐怖主义在安理会中的这一主要支持者的资格,是令无法容忍的矛盾,也是给联合国的难堪

评价该例句:好评差评指正

N'interprétez pas mal ce que je dis; je ne dis pas cela avec l'intention de mettre le DOMP dans l'embarras.

要误解我;我这样说根本想令维和部难堪

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.

否则,我会发现我只是自己跟自己说话,结果却经意地自己难堪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇说精选集

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵人偏过头来望着迦来-辣人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

这种断然的拒绝使她很难堪,她咬了一下嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Je veux pas te faire de peine, Pierre, mais je ne crois pas qu'elle revienne.

皮埃尔 我不想让你难堪 但我觉得她不会回来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.

于连感到虚弱,料到会有最令人难堪的责

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.

这两次接连的相遇,从德纳第掉到沙威手中,实在使人难堪

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais maintenant je trouvais quelque chose de choquant dans cette attitude de Swann en face des choses.

现在,我觉得斯万对待事情的态度有点让人感到难堪

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vérité, personne ne lui avait encore laissé soupçonner la partie offensante des propos du public.

其实谁也还没有向他透露公众议论中让人难堪的部分。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les ricanements de Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, ne les gênaient guère, car ils ne les entendaient même plus.

“咸嘴”的嘲笑声一点也不使他们难堪,因为他们甚至相互听不到说话声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ! en vérité vous me tenez pour plus que je ne vaux ; je désire vous être agréable, voilà tout.

“您实在太过奖了,我只是不想让您难堪而已。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Le journaliste qui les a  rencontrés à plusieurs reprises donne aussi la parole à celui aujourd'hui qui leur fait un peu honte.

多次采访过他们的记者也给了现在让他们有些难堪的儿子发言的机会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour ne pas prolonger une scène désagréable et dont à ses yeux le résultat était certain, Julien était résolu à ne pas prendre la parole.

于连不想推长一种令人难堪的场面,再说他认为其结局不容置疑,便决定不说话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Non, vois-tu, je ne veux pas recommencer à nous disputer, seulement ça finira par du vilain, si vous vous entêtez davantage… Tiens ! votre histoire est tout à fait celle de ton Internationale.

“不,我告诉你,我不愿意我们之间再发生争吵,不过假使你们继续顽固下去,最后会落个难堪的下场… … 哼!你的事情跟你们的‘国际’完全一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait l’air de revenir de si loin, et cette question avait si peu de rapport avec tout ce que le pauvre marquis lui disait depuis cinq minutes, que son amabilité en fut déconcertée.

她好像大梦方醒,这个问题和可怜的侯爵五分钟以来跟她说的话没什么关联,和蔼可亲的他不免感到难堪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接