有奖纠错
| 划词

Le résultat a renvoyé est la mort.

而被遣送的结果则是死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.

第四人受重伤,已经遣送

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.

遣送应该重新考虑其不驱回的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.

受害人中有31%由政府遣送

评价该例句:好评差评指正

Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.

我们现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.

不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure n'est pas davantage suspensive.

序也不能暂执行遣送

评价该例句:好评差评指正

16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.

16 缔,将提交人遣送出境的序不存在偏见。

评价该例句:好评差评指正

Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.

不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.

孟加拉政府采取措施将非法转移到外的资产遣送

评价该例句:好评差评指正

Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.

到目前为止,泰当局每月要把大400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。

评价该例句:好评差评指正

Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.

具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。

评价该例句:好评差评指正

Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.

提出样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.

也没有任何法令因他非法滞留在法境内而勒令遣送他出境。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.

遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。

评价该例句:好评差评指正

Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.

无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。

评价该例句:好评差评指正

Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.

还有的家报告了为将非法移民遣送回原住地所采取的一些行政措施。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.

刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住

评价该例句:好评差评指正

Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.

他们是斯里兰卡民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.

他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


la terre préférant la chaleur et la sécheresse, La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听力选段训练

Parce qu'en 89, on a dû rentrer au pays, c'est-à-dire en Angola, puis je suis allé en France pour faire mes études supérieures.

因为89年遣送——安哥拉,继续学业。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Mais son action est vivement critiquée par de nombreuses associations quand il s'agit de renvoyer les migrants en situation irrégulière chez eux.

但在将非正常移民遣送时,他的行为遭到许多协会的强烈批评。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Je n'en aurais pas l'autorisation. Il serait aussitôt arrêté à la frontière, on le retiendrait des semaines dans un camp avant de le reconduire ici.

没有这个权利。他要是跟走的话,还没等过境就会被抓进牢房关上几个星期,最终还是会被遣送回这。”

评价该例句:好评差评指正
总统新年祝词集锦

Face à l’afflux des réfugiés provoqué par les conflits, l’Europe doit être capable de sécuriser ses frontières et d’accueillir ceux qui demandent l’asile tout en raccompagnant dans la dignité ceux qui n’en relèvent pas.

面对大批难民涌入而带来的冲突,欧洲应该有能力保证边界安全,同时在遣送那些不值得这份待遇的难民的情况下接待那些寻求避难的人们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Labé, label, labéliser, labelle, labellisé, labelliser, labeur, labferment, labiacées, labial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接