有奖纠错
| 划词

Division I construite en 2000, a commencé une petite usine.

我司建在2000年,是小厂起家

评价该例句:好评差评指正

Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.

可可,40岁白手起家成功人士。

评价该例句:好评差评指正

C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.

这是一个非常小公司,从白手起家到至高

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.

我们不得不白手起家重建国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.

我们在建设国家时必须白手起家

评价该例句:好评差评指正

Ben Laden, c'est là qu'il a commencé avant d'aller en Afghanistan.

本·拉丹在前往阿富汗之前是在这里起家

评价该例句:好评差评指正

Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.

第三,幸运是,我们不是白手起家进行这些讨论。

评价该例句:好评差评指正

Eastman équipe a été fondée en 1997, l'industrie a commencé à s'habiller, les femmes, l'exploitant de la scène principale.

伊斯团队成立于1997年,以服饰业起家,现阶段主要经营女鞋。

评价该例句:好评差评指正

Ayant commencé avec 500 «groupes d'entraide», elle comptait désormais 1,6 million de groupes (soit 24,2 millions de familles) qui étaient solvables.

这家从500个自助小组起家行,现在已拥有160万个具有良好信自助小组(或2420万个家庭)。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.

与此同时,现在已经白手起家,建立了新国家法院,并建立了处理有组织犯罪特别小组。

评价该例句:好评差评指正

Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.

他们在异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。

评价该例句:好评差评指正

Israël a été fondé grâce au terrorisme et il l'utilise afin d'occuper les territoires et établir ainsi un fait accompli.

以色列是靠怖主义起家怖主义来占领土地,造成既成事实。

评价该例句:好评差评指正

Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.

东帝汶过渡当局是白手起家,而且完全可以说是期望取得很多迅速、可观进展。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.

在统计信通技术时,我们并非白手起家,因为各种程度精密信息系统已经存在。

评价该例句:好评差评指正

Il est à la fois encourageant et stimulant que les résultats de ce processus soient examinés par un groupe d'éminents experts indépendants.

由一个独立和杰出外部起家组审查这项工作成果,这是令人振奋和耳目一新

评价该例句:好评差评指正

En 2001, pour un contrat unique pour les quarts opération a commencé, il ya une petite récolte. 2004-entreprises de commerce enregistrée lubrifiants industriels, a échoué.

2001年承包经营单身宿舍起家,小有收获。2004年注册商贸公司经营工业润滑油,失败。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes aussi bien que les hommes estiment généralement que la situation est acceptable tant que le mari peut subvenir aux besoins de la famille.

似乎不论在男人中间还是在女人中间,一般都认为,只要丈夫能养得起家,这种情况就可以接受。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.

有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神妇女可以创造出白手起家业绩(正如利比里亚情况所显示)。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.

这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两年时间内就可白手起家,建立一个能够自我维持政府。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.

此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在秩序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abbeite, abbérent, abbesse, Abbevillien, Abbottina, abc, abcédation, abcédé, abcéder, abcès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Partir de rien et devenir un pirate de légende ?

白手起家,成为传奇海盗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

S'enrichir grâce aux crêpes, Laurence a eu la même idée .

劳伦斯也是做煎饼起家的,她也有一样的想法。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans ce chantier, avec le président de la République, nous ne partons pas de nulle part.

与共和合作的项目中,我们并非白手起家

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’Ali-Tebelin ? sans doute, puisque c’est à son service que mon père a fait fortune.

“阿里·铁贝林吗?当然喽,家父就是在他手下服役的时候起家的呀。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le " Napoléon" de Ridley Scott participe du narratif autour du " self-made man" .

雷德利·斯科特的《拿破仑》是围绕“白手起家”的叙事的一部分。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Sur l'affiche du film, il est présenté comme " un homme parti de rien" qui a " tout conquis" .

在电影的海报上,他被描绘成“一白手起家的人征服了一切”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'histoire du petit boxeur parti de rien, amoureux d'Adrian, est un succès planétaire.

小拳击手白手起家,爱上阿德里安,的故事在世界范围内取了成功。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il est un peu fort de café que l'on ose nous expédier des blancs-becs de ton espèce!

咖啡有点浓,谁敢送我们你种的白手起家

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

Le fait qu'il soit, entre guillemets, " parti de rien" et qu'il soit arrivé à marquer l'histoire.

事实上,他(用引号引起来)“白手起家”并成功创造了历史。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2024年合集

Né à Chicago en 1933, parti de rien, il côtoiera les plus grands, parmi eux, Ray Charles.

1933 年出生于芝加哥, 白手起家,与最伟大的人物雷·查尔斯 (Ray Charles) 擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Chez un usurier. En nous en allant donc, je vous raconterai le début de l’ami Ravenouillet à Paris.

“在一高利贷者家里,… … 我们一面走,我一面把拉弗努耶老弟在巴黎起家的故事讲给您听。”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Un maréchal des logis s'aperçut de la manœuvre que venait de faire ce blanc-bec, qui avait l'air si peu militaire.

家里的一位元帅注意到了起来如此不被说服的白手起家伙刚刚做出的伎俩。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! mon vieil ami, savez-vous ce que coûtera l’inventaire et le partage de la succession de votre femme si Eugénie l’exige ?

“嗳!老朋友,把太太的遗产编造清册,分起家来,要是欧也妮样主张的话,你破费多少,你知道没有?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

J’ai commencé de rien du tout (3), j’ai mis de côté de l’argent, le soir, et j’ai… qu’est-ce que j’ai fait ?

我白手起家(3),我把钱放在一边, 晚上,我… … 我做了什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est un entrepreneur, un self-made-man à la tête de centaines de sociétés et qui a des contrats extrêmement juteux avec l'administration russe.

他是一名企业家,白手起家,领导着数百家公司,并与俄罗斯政府签订了极其有利可图的合同。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

J'ai essayé de circonscrire les femmes qui étaient parties de zéro. Enfin, comme moi, dans leur chambre, avec le matos qu'elles pouvaient. Donc j'ai regardé.

我试图找出那些白手起家的女性。最后,像我一样,在他们的房间里,带着他们能带的装备。 所以我

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et puis enfin, même ce réalisme magique n'est pas inventé de toutes pièces : il témoigne du rapport que les populations colombiennes entretiennent à la réalité, bien loin du matérialisme européen.

最后,即使是种魔幻现实主义也不是白手起家的:它证明了哥伦比亚人民与现实之间的关系,与欧洲的唯物主义相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

A côté d'eux se tenait, plus digne, appartenant à une caste supérieure, M. Carré-Lamadon, homme considérable, posé dans les cotons, propriétaire de trois filatures, officier de la Légion d'honneur et membre du Conseil général.

在他俩身边坐着一比较高贵的人,属于一种高尚阶级的,迦来-辣马东先生,他是被人重视的人物,以棉业起家,产业是3纺织厂,曾荣誉军团官长勋章,现充州参议会议员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et l'incroyable succès de ces jeunes pousses, de ces start-up, comme on dit en anglais, ces entreprises souvent parties de rien, presque sans apport initial, sans capital, installé par de tout jeunes ingénieurs audacieux parfois dans le garage familial.

些年轻的新芽, 些初创企业取了令人难以置信的成功,正如我们用英语所说的那样,些公司通常是白手起家,几乎没有初始贡献,没有资金,有时由非常年轻的大胆工程师在家里的车库里安装。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Beaucoup de souvenirs, pas de révélations Ce livre raconte surtout la fidélité d'un homme âgé à son pays, où il n'est jamais retourné depuis qu'il est pape, à ses origines italiennes aussi, à sa famille repartie de zéro en Argentine.

许多回忆,没有启示。本书首先讲述了一位老人对他的祖的忠诚,自从他成为教皇以来, 他再也没有回过祖,也讲述了他的意大利血, 以及对他在阿根廷白手起家的家人的忠诚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abdominale, abdominaux, abdominoscopie, abdos, abdrdddn, abdrogenèse, abducteur, abduction, abécédaire, abéché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接