Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们未来所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美好诗篇。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神
诗篇或文学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
里是世界强国每年书写历史
场所。 强国书写
历史应该不仅仅是崇高
政治文
,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美好世界
诗篇
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais peut-être t'indigner ; je donnerais presque tout Shelley, tout Byron, pour les quatre odes de Keats que nous lisions ensemble l'été passé ; de même que je donnerais tout Hugo pour quelques sonnets de Baudelaire.
我也许会使你生气,我觉得去年夏天我们一起阅读的济慈的四首颂歌,比雪莱和拜伦的所有诗篇都强。同样,我认为,雨果的全部
品比不上波德莱尔的
首十四行诗。