Or toute cette multitude attendait depuis le matin.
然而,这许许多多观众从一大早就在等着。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。
Il y en a des tas et des tas.
有许许多多。
Un trop grand nombre de pays ne tirent pas parti des donateurs bilatéraux.
有许许多多的国家没有得到双边助的帮助。
Changeons la vie de ce petit garçon du Niger, changeons la vie des multitudes.
让我们改变尼日尔这个男孩的人生,改变许许多多孩子的人生。
Elle a pris d'office en considération tout un ensemble d'incidents dans ce domaine.
它已注意到许许多多对妇女施暴的件。
Nous savons qu'il est urgent de faire beaucoup plus.
我们意识到,迫切需要做许许多多的事情。
Ces résultats s'accompagnent d'un grand nombre d'activités dans le mouvement des femmes.
这些成果是在妇女运动许许多多的活动中取得的。
De nombreuses délégations ont participé à des débats et échanges de vues fructueux.
许许多多代参与了富有成效的讨论,在会上作了发言并交换了意见。
Dans un trop grand nombre de conflits, ces violations continuaient d'être commises en toute impunité.
在世界各地许许多多冲突中,这些罪行的行为人依然完全不受惩罚。
Nombreuses sont les femmes pleines de sagesse aux quatre coins de la planète.
全世界有许许多多富有智慧的妇女。
Les commissions mixtes bilatérales débattent également de tous les moyens de développer des relations pacifiques.
这些委员会讨论许许多多方面的问题,特别是安全方面的问题。 凡是可以促进和平关系的一切问题,也加以讨论。
Or, dans bien des endroits, il demeure un vain mot.
但在许许多多的地方,法治仍渺无踪影。
Nous pourrions faire de même pour bien d'autres questions.
在许许多多其他问题上,我们可以做到这一点。
Ce projet visait à enregistrer tous les biens fonciers, urbains et ruraux, privés et publics.
在中美洲各地执行了许许多多项目,并特别提出了在萨尔瓦多执行的具体的土地行政项目。
Cependant, il y a encore beaucoup de situations qui nécessitent notre attention.
然而,还有许许多多的情况需要我们给予注意。
Les lacunes du projet à l'examen sont nombreuses et bien connues.
这一决议草的不足之处有许许多多,而且颇为熟悉。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统的活动和许许多多其他成就的认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Ces chiffres globaux cachent de nombreuses situations de dette insoutenables.
在这些累积数字后面,存在着许许多多深度不可维持的债务情况。
Et il y a tant d'Afghans qui tâchent de retrouver leur place dans la société.
许许多多阿富汗人在力图重新找到他们在社会中的位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une sensibilité folle lui faisait commettre des milliers de gaucheries.
异常敏感让他干出多多笨抽事来。
Ça va laisser beaucoup, beaucoup de salariés dans la difficulté, de familles.
这将使多多员工和家庭陷入困境。
Tristan combat pour le roi Arthur dans de nombreuses batailles.
特里斯坦为亚瑟王参加了多多战役。
D'un côté, on a une très belle nature, très diversifiée, avec beaucoup de paysages différents.
一方面,法国拥有非常美丽自然风光,丰富多彩,还有着多多不同景观。
Cosette n’avait pas eu de mère. Elle n’avait eu que beaucoup de mères, au pluriel.
珂赛特不曾有过母亲,只有过多多嬷嬷。
J'ai été frappé par l'intensité des échanges entre les personnes participant massivement à cette journée.
我深受触动是,多多极参与这一活动,彼此之间充满了真诚交流。
De nombreux touristes français mais également chinois ou japonais viennent y célébrer la fête des couples.
多多法国,中国,日本游客都会去那里庆祝情节。
Beaucoup d'Israéliens et de Palestiniens font le même genre d'effort, avec toute la sincérité du monde.
而多多以色列和巴勒斯坦也在做着和我一样真诚努力,用世界上所有诚意。
Et la NASA sait bien que de nombreux cosmos soviétiques observent sans relâche le territoire des Etats-Unis.
美国宇航局知道多多苏联航天飞行物毫不松懈地观测着美国领土。
Autant de héros méconnus qui, sans aucune plainte ni regret, ont écrit des chapitres brillants dans leur vie.
多多无怨无悔、倾情奉献无名英雄,他们以普通平凡书写了不平凡生。
Soleil, mer, végétation luxuriante... ces dons de la nature qu'offre la Côte d'Azur ont séduit de nombreux artistes.
阳光,海洋,还有茂密植物… … 这些大自然馈赠使蓝色海岸吸引了多多艺术家。
Cosette, toujours pas jolie, devenait bien charmante d’ailleurs. Elle disait des petites choses raisonnables avec sa douce voix enfantine.
珂赛特一直不漂亮,却变得更惹爱了。她用她那种娇柔孩子声音说着多多入情入理琐碎小事。
Ainsi s’expliquaient tant d’incidents qui devaient paraître surnaturels, et qui, tous, attestaient la générosité et la puissance du capitaine.
这样,多多看起来显得神妙莫测事情都解释清楚了。这一切都说明船长慷慨和才能。
Appuyé contre la vitre, Harry regardait s'approcher Poudlard dont les fenêtres illuminées scintillaient, brouillées par l'épais rideau de pluie.
靠着窗户,哈利可以看到霍格沃茨越来越近了,它那多多亮着灯窗户在厚厚雨帘后闪闪烁烁。
Nos architectes, nos artisans, nos ouvriers, ces compagnons que je viens d'évoquer, et tant et tant d'apprentis qui seront mobilisés.
我们建筑师、工匠、工,我刚才提到这些同伴还有多多被动员起来学徒。
Grâce à lui, les Français découvrent les plus beaux endroits du monde, les espèces animales et végétales qui y vivent.
他向法国观众展示了世界上多多秀美山川,和生活在那里各种动植物物种。
Tout un monde d’idées avait éclos dans mon esprit. Je pensai que ma voix affaiblie ne pouvait arriver jusqu’à mes compagnons.
我脑海中涌出了多多想法。我想一定是我声音太弱了,传不到我伙伴们那里。
Soleil, mer, végétation luxuriante... ces dons de la nature qu'offre la Côte d’Azur ont séduit de nombreux artistes éblouis par sa beauté.
这里有阳光,海洋,还有茂密植物...这些大自然馈赠使蓝色海岸吸引了多多艺术家,并为之沉迷于它美丽之中。
Alors aux rivages fertiles succédait une suite de côtes dénudées, à l’aspect sauvage, échancrées par les mille pertuis de cet inextricable labyrinthe.
在这一片肥沃土地之后,是连绵不断光秃海岸,看上去十分荒凉。海岸被多多支流啮成了月牙形。
Toutes ces constellations, reflétées dans le miroir des eaux, provoquaient les admirations du regard en créant autour de lui comme un double ciel.
所有这多多星座倒映在镜子一般水面上,使仿佛置身于双重天空中,上下澄澈,蔚为奇观。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释