有奖纠错
| 划词

Sa personnalité s'affirme de jour en jour.

他的个性日益明显地表现

评价该例句:好评差评指正

Comment se manifeste sur le terrain le mauvais moral du personnel?

外勤士气低如何表现

评价该例句:好评差评指正

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现,但绝对是在无关紧时形成的。

评价该例句:好评差评指正

Ses conséquences se font déjà ressentir à de nombreux niveaux de par le monde.

其影响已经在全球很多方面表现

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, aucune discrimination occulte n'apparaît dans ce domaine.

,在这个领域,隐性歧视没有表现

评价该例句:好评差评指正

Les quatre prochaines années permettront d'ailleurs de voir les résultats de son dévouement.

这种信念的成果将在今后四年中表现

评价该例句:好评差评指正

Leur satisfaction se manifeste nettement.

他们的满意情绪明显地表现

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner l'esprit de coopération qui a prévalu au cours de sa préparation.

我想强调在拟订决议期间所表现的合作精神。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été agréablement surpris par la connaissance détaillée du sujet, évidente ici.

我对在这里表现的详尽知识,真的感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Les JICCS sont les attitudes et compétences de base dont tout militaire doit faire montre.

个人基是每个军人应该表现的基态度和能力。

评价该例句:好评差评指正

Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.

但与同时,这种现象也在较大尺度上表现

评价该例句:好评差评指正

Comme bien d'une personne sur le salon, et encore d'autres personnes de vous voir aussi belle.

既然对一个人好,就表现,那样会让别人看见你的美好。

评价该例句:好评差评指正

Cette omission se reflète notamment dans la criminalité, que nous devons contrôler.

这种附带结果尤其通过犯罪而表现,犯罪现象必须受到控制。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈表现的政治决心烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également condamner l'arrogance manifestée par certaines civilisations qui se disent supérieures à d'autres.

还应该谴责某些文明所表现的傲慢,这些文明自称高于其他文明。

评价该例句:好评差评指正

3 La sexualité, inhérente à la personne humaine, s'exprime tout au long de la vie.

3 性行为是人的一个重要部分,在一生中表现

评价该例句:好评差评指正

Il se penchera également sur les préoccupations concernant la nécessité d'évaluer l'efficacité de ses recommandations.

它还将解决人们对评估其建议效力的必要性所表现的关切。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, se pose, de manière criante, le danger réel et effectif de l'extrémisme religieux.

为如,宗教极端主义的实际的危害以其十分尖锐的方式表现了。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore la politisation et le manque de transparence.

墨西哥代表团对其中所表现的政治化和缺乏透明度感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Je veux rendre hommage ce soir au sang-froid et au courage des Français face à la crise.

今天晚上,我要对法国人民面对危机时表现的镇定和勇气致以敬意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

La mauvaise volonté des événements s'était annoncée de longue date.

事件的恶意早已表现出来

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y en a qui le montrent, il y en a qui le montrent pas.

有些人会表现出来,有些人没有。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est pourquoi la violence s'exprime parfois de façon extrême.

所有,暴力有时会以极端的方式表现出来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites ?

“告诉我,种嫉妒心是怎样表现出来的?”

评价该例句:好评差评指正

Je me demande s'il est aussi en forme qu'il laisse paraître.

我怀疑他是否真的像他表现出来的那样状态良好。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Mais dès le lendemain, c'est un horizon bouché qui se présente.

但是从第二天起,表现出来很堵的区。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶厨师

Un ton au-dessous et malgré tout qualifié assez facilement Jean-François.

虽然我没有表现出来,但让-弗朗索瓦还是轻松

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Non, personne ne se rend compte parce que je ne montre pas, je pense.

是的,没有人注意到,我想是因为我没有表现出来

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dépression peut se manifester de nombreuses façons différentes.

抑郁症可以以许多不同的方式表现出来

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils sont meilleurs qu'ils ne paraissent.

他们的为人比他们表现出来的样子要好。"

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Donc, si tu veux accueillir les gens, vas-y, mets-y ton corps.

所以,如果你想欢迎人们,那就来吧,用身体表现出来

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En tout cas, lorsque cela arrive, vous pouvez probablement déduire que vous êtes en état de stress.

任何情况,当发生的时候,你们很可能会表现出来你们正在紧张。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Réciproquement le Français va trouver l’Anglais hypocrite, difficile à comprendre parce qu’il n’a pas l’air de s’exposer.

人反而觉得英人虚伪,难懂,因为他们从不表现出来

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Après tout, elle peut se manifester de nombreuses façons différentes et avec des degrés d'intensité variables.

毕竟,它可以以许多不同的方式和不同的强度表现出来

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s'échauffer.

佛兰德人固有的血性完全表现出来,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.

有朝一日,我会暴露的;我不能不让他们在我心中引起的轻蔑表现出来。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'anxiété sociale se manifeste à chaque fois que d'autres personnes sont présentes.

只要周围有其他人,社交恐惧就会表现出来

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Plus on va avoir tendance à créer des phénomènes de contrebalancier de compensation qui vont s'exprimer dans la nostalgie.

人们越倾向于创造一种平衡现象,并将其在怀旧中表现出来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.

种看不起您是看不出来的,表现出来的都是些夸张的恭维。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils occupaient une grande part de l'imaginaire et étaient représentés sur tous types de supports.

它们同样占据想象的很大一部分,并在各种载体上表现出来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avunculat, avylestérase, awacs, awaruite, AWB, axalis, axatyl, axe, axel, axène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接