有奖纠错
| 划词

Et je baisai sa main blanche, dévotement.

虔诚地吻了吻她雪白的手。

评价该例句:好评差评指正

Le premier repose sur l'adoration d'un Dieu unique et le second consiste à avoir un bon comportement.

其一是虔诚地主,其二是保持高的品格。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de faire des vœux pieux et d'affirmer que le financement sera assuré si cette force se poursuit.

虔诚地宣布如果这支部队继续留驻就会提供资金是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.

就我们言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。

评价该例句:好评差评指正

Quand vous entrez dans le palais de Budala, vous regarderez beaucoup de tibétains et visiteurs qui prient pieusement.Dès que les visiteurs étrangers viennent ici, ils agit comme les chinois.

进入布达拉宫,你会看到多朝圣者虔诚地祷告,有多外国游客来到这里,也都入乡随俗了,有模有样地祷告着、接受洗礼。

评价该例句:好评差评指正

44. Les croyants de tous les endroits viennent ici, et se prosternent en trois étapes. Ils prient fidèlement devant la porte afin d’obtenir la protection de la statue de bouddha de douze ans.

各地的信众千里迢迢,三步一个长头,来到这里,虔诚地在门前朝,就是希望能得到十二岁等身像的福泽。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus d'un quart de siècle, des milliers de soldats de spécialistes et de membres du personnel d'appui venus de Pologne ont servi avec fierté et dévouement dans de nombreuses opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

四分之一世纪以来,成千上万的波兰士兵、专家和支助人员虔诚地参加了许多联合国维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait, et des observateurs neutres en conviennent, que les Palestiniens ont rigoureusement observé la trêve, alors que les Israéliens l'ont violée à 190 reprises au moins, et que pendant cette période, ils ont tué plus de 25 habitants de Gaza.

诸位都知道,且中立观察员也同意,巴勒斯坦人一直在虔诚地遵守这项停战协议,以色列人却违犯这项协议至少190次,并在此期间杀害逾25名加沙居民。

评价该例句:好评差评指正

M. Rampangilei (Indonésie) dit qu'il s'associe à la déclaration faite par le Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés et souligne qu'il faut rendre hommage à la mémoire des membres du personnel de l'ONU qui ont donné leur vie au service de la paix.

Rampindzhilei先生(印度尼西亚)说,他赞同摩洛哥代表以不结盟运动名义发表的声明,并强调,必须虔诚地怀念在和平事业的斗争中献出生命的联合国工作人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui sembla qu’elle priait avec ferveur.

他觉得她正在虔诚地祈祷。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Elle la reçut dévotement, mais n'y goûta pas les mêmes délices.

虔诚地领受,但是感觉不出愉的味道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Juste un endroit où on vient célébrer religieusement des œuvres d'art.

只是人们虔诚地庆祝艺术作品的地方。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.

虔诚地听着话,从他身上带走了开始混杂着他的理智的点点愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Son cœur était comme eux : au frottement de la richesse, il s'était placé dessus quelque chose qui ne s'effacerait pas.

然而,她有什么办法呢?只好虔诚地把她漂亮的衣裳放进五斗柜里,就连那双缎鞋给地板上打的蜡磨黄了的鞋底,她也原封不动地保存起来。她的心也经富贵染,再也不肯褪色。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le grondement sourd de l’eau qui dévalait de la montagne se fit entendre, les paysans s’agenouillèrent, tête baissée, joignant leurs mains pour supplier encore plus fort.

山坡上开始有水流涌下,声音越来越响,所有的乡民都跪了下去,愈发虔诚地祈祷起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?

虔诚地意崇拜个圣女的盗贼,他守卫她,教养她,保护她,使她品格高尚,虽然他本身污秽。个盗贼是个什么的人呢?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La saison pluvieuse de l'équinoxe automnal était revenue. J'observai l'anniversaire du 30 septembre, jour de mon débarquement dans l'île, avec la même solennité que la première fois.

时值秋分,雨季又来临了。九月三十日,是我上岛的纪念日。像去年,我严肃虔诚地度过了

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Après le discours de l’évêque et la réponse du roi, Sa Majesté se plaça sous le dais, ensuite elle s’agenouilla fort dévotement sur un coussin près de l’autel.

主教致词和国王答词之后,国王陛下站到华盖下,极虔诚地跪在祭坛旁的张垫子上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Depuis, on lui vouait un culte spécial, et la plupart des nombreux compatriotes qui se rendaient en France eussent donné n'importe quoi pour le voir.

从那时起,他就被虔诚地崇拜起来,许多去法国的胞大多愿意付出任何代价来见他。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La seule consolation, même pour quelqu'un comme lui qui s'était bien comporté au lit, était la lente et pieuse extinction de l'appétit vénérien : la paix sexuelle.

即使对于像他在床上表现良好的人来说,唯的安慰也是缓慢而虔诚地消失:的平静。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se fâchait, lorsque Coupeau parlait de la monter ; elle seule enlevait le globe, essuyait les colonnes avec religion, comme si le marbre de sa commode se fût transformé en chapelle.

古波说要自己给钟上发条,她竟动了气;她亲自把时钟的玻璃罩捧起来,近乎虔诚地擦拭钟柱,横柜上的大理石台面像是小教堂的神龛般。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En montant dans la barque, ces enfants croyaient se précipiter dans les plus grands dangers, c'était là le beau côté de leur action; et, suivant l'exemple de leurs pères, ils récitaient dévotement un Ave Maria.

当他们上船时,些孩子认为他们正在冲向最大的危险,就是他们行动美丽的面;他们效仿他们的父辈,虔诚地背诵圣母颂。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

De cet événement fondateur, il reste cependant, un objet inestimable, qui a pour beaucoup contribué, au prestige de ce lieu. la sainte ampoule, il n'en subsiste aujourd'hui plus que quelques fragments, qui sont pieusement, conservés, dans ce reliquaire.

然而,在项创始活动中,它仍然是个不可估量的对象,对许多人来说,它对个地方的威望作出了贡献。神圣的安培,今只剩下几个碎片,虔诚地保存,在个圣地。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au bout d'un mois à peine, ils vinrent chacun de leur côté le remercier de ce que lui-même avait proposé dans la lettre du fiancé et accepté avec dévotion dans celle de la jeune fille : ils allaient se marier.

不到个月就结束了,他们各自来了,感谢他自己在新郎的信中提出的要求,并在女孩的信中虔诚地接受了:他们要结婚了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接