La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.
宗教属于精神,不必形诸于外。
Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.
这些法院的每个法官都属于联邦法官。
La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.
写作的文化就是它的、心灵和竞争力的源泉。
Il faudrait l'étendre aux traités auxquels les organisations internationales aussi sont parties.
与其说条款草案属于武装冲突法的不如说属于条约法的。
C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.
是这类虫豸研讨团队在类免疫系统获得了进展。
Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.
其中一些挑战属于管工作、属于执行主任及其工作员的职责。
Cela relève donc du renforcement des capacités nationales.
这些事项属于国家能力建设。
L'imposition de la peine de mort relève de cette compétence intérieure.
用死刑就属于国家管辖。
Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.
民用核应用远远超出核能的。
L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.
此项活动的不能只用数字衡量。
Cette coopération va au-delà de ce qui concerne les opérations courantes.
这种合作超出当前行动问题的。
La question du clonage humain relève de ce même thème.
克隆类的问题也属于这一。
Les problèmes de l'égalité entre les sexes font effectivement partie de l'éducation.
性别问题确实已经被纳入教育。
La législation familiale est normalement considérée comme étant du ressort de la législation nationale.
家庭立法通常被视为国内立法。
La personne ne peut être qualifiée de personne handicapée.
此类员不属于残疾的。
L'harmonisation entre naturellement dans le champ des objectifs du Millénaire pour le développement.
统一自然属于千年发展目标的。
Les régimes autonomes étaient une sous-catégorie de la lex specialis.
自足的制度是特别法的子。
Cette dernière éventualité relevait cependant du droit interne de l'État concerné.
不过,后一问题属于国内法。
Ces dernières années, le champ de surveillance s'est sensiblement élargi.
过去几年,监督的已显著扩大。
Les actions sont divisées en trois catégories, comme indiqué ci-après.
这些行动被分为三个,如下所示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Voilà, donc là c’est limite langage familier, même langage normal.
俗语的范畴,甚至标准语的范畴。
Y'a des approches où c'est même plus une approche.
有些搭讪已经超越了搭讪的范畴。
On est au-delà de la verticale encore une fois.
她的腿也超过了垂直的范畴。
Dans ce milieu d’idées, Jean Valjean lui apparaissait difforme et repoussant.
在种思想范畴里,他觉得冉阿让畸形、讨厌。
Là, on vient de franchir le champ de l'incompétence, cette fois-ci, c'est carrément criminel.
已经跨越了无为力的范畴, 次简直犯罪。
Après la musique, ça sort du contexte hobby, c'est plutôt une passion.
而音乐,已经超出了爱好的范畴,它一种激情。
Alors je ne suis pas sûr que ce soit de l'ordre de l'amitié, mais on en tire des conclusions.
可不完全属于友谊的范畴,但我们可得出一些结论。
Quand ces mots n'appartiennent pas à la même catégorie grammaticale, on les appelle des " homophones grammaticaux" .
当些单词不属于同一语法范畴时,它们被称为“同音异义词”。
Mon voix ici, à la portée, elle est restée droite, mais elle était vraiment projetée sur le côté.
我认为,在技术范畴,她保持直立,但她确实被抛到了一侧。
Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.
思想领域和物质范畴中的种种事物也同样错综复杂的,并且实有过之而无不及。
Bon, on peut dire que rigoler, c’est limite du langage familier, c’est presque du langage normal je dirais.
好吧,我们可,rigoler俗语的范畴,我感觉几乎算标准语了。
Selon la classification que Rambert proposa au docteur Rieux, ce genre de raisonneurs constituait la catégorie des formalistes.
按照朗贝尔向里厄大夫提出的分类方法,持种推理方式的人应属于形式主义者的范畴。
Ce n'est pas une expression du langage courant seulement ; vous pouvez l'utiliser dans des situations un peu soutenues.
不仅个日常用语范畴内的表达;你们还在雅语中使用它。
C'est une catégorie a priori, comme disait Kant.
正如康德所,它一个先验的范畴。
Cette réforme ne trône pas au Panthéon du macronisme.
项改革并不属于马克龙主义的范畴。
Mbappé-Pelé, un lien unique entre 2 hommes bien au-delà du sport.
- 姆巴佩-贝利,两个人之间的独特纽带,远远超出了体育运动的范畴。
La question est plutôt de savoir pourquoi est-ce qu'il emploie la catégorie de féminin pour dire cela.
问题在于要知道他为什么用阴性个范畴来么。
Dans cette vidéo, les revendications dépassent largement le contexte sanitaire. - On va manifester contre le passe.
在本视频中,些需求远远超出了健康范畴。- 我们将对行证进行示威。
Elle fait partie de ces « compétences douces » dans lesquelles le comportement est plus important que les connaissances.
它属于那些“软技”范畴,其中行为比知识更为重要。
Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.
他怀着对智慧和安逸的满足登上一个阶梯,进入人们憎恶的资产阶级范畴,但一点他自己并不承认。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释