有奖纠错
| 划词

Il est très regrettable que ceux qui parfois poussent l'interprétation des résolutions dans le sens de leurs propres intérêts n'aient pas scrupule à bafouer la lettre et l'esprit de résolutions parfaitement explicites sur la question palestinienne.

非常遗憾是,那些有时滥用安理会决议推动自身人们对于看到关于巴勒斯问题明确决议文字和到践踏而丝毫不感到良心谴责

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut venir que de ce que tu es juste aux yeux de Dieu, de ce que Dieu te voit sans péché, de ce que ta conscience ne te condamne pas, de ce que la paix de Dieu est en toi.

它只取决于一件事,就是你在面前是公正,你良心谴责你,你身上有平安。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

流记 Robinson Crusoé

Il est certain que ces peuples ne considèrent pas ceci comme un crime ; ce n'est point réprouvé par leur conscience, leurs lumières ne le leur reprochent point.

毫无疑问,这些人并不知道他们互相吞食是犯罪行为;他们那样做并不违反他们良心,因而他们也不会受到良心谴责

评价该例句:好评差评指正
流记 Robinson Crusoé

Ces réflexions m'oppressèrent dès le deuxième ou le troisième jour de mon indisposition, et dans la violence de la fièvre et des âpres reproches de ma conscience, elles m'arrachèrent quelques paroles qui ressemblaient à une prière adressée à Dieu.

反省,在我生病第二天和第三天,把我压得透不过气来。由于发热,也由于良心谴责,从嘴里逼句类似祈祷话。

评价该例句:好评差评指正
流记 Robinson Crusoé

Bientôt, j'eus surmonté le retour de ces accès, c'est ainsi que je les appelais, et en cinq ou six jours j'obtins sur ma conscience une victoire aussi complète qu'un jeune libertin résolu à étouffer ses remords le pouvait désirer.

不久,我就控制自己冲动,不让那些正经念头死灰复燃。不到五六天,我就像那些想摆脱良心谴责年轻人那样,完全战胜良心

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对侧病变, 对侧的, 对侧反射, 对侧运动, 对策, 对茬儿, 对产生, 对唱, 对唱片的爱好, 对尘埃很敏感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接