有奖纠错
| 划词

La plupart des dossiers concernait des enfants de parents divorcés qui ne disputent la garde.

大部分案例都是关于父母离异谁来抚的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette nationalité ne se perdrait pas en cas de remariage ou de dissolution du mariage.

该身份不因再离异而失去。

评价该例句:好评差评指正

La séparation n'entraîne pas la perte des droits parentaux.

即使父母离异,这种保护权也不会失去。

评价该例句:好评差评指正

Après la séparation, le tribunal encourage les deux parents à continuer leurs relations avec l'enfant.

法院鼓励父母双方在离异继续保持与孩子的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'aide d'urgence a été fournie à 386 familles dirigées par des femmes veuves, divorcées ou abandonnées.

以丧偶、离异和被遗弃的妇女为户主的家庭获得了特困援助。

评价该例句:好评差评指正

Après le divorce de ses parents, intervenu alors qu'elle avait 14 ans, Maggie avait été émotionnellement déstabilisée.

Maggi父母在她14岁时离异,此e便在感情上变得很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois traiteront également des questions d'équité et d'égalité dans le partage des biens matrimoniaux en cas de divorce.

这些法也涉及离异姻财产分割的公平和公正问题。

评价该例句:好评差评指正

On relève ainsi dans les régions rurales une proportion croissante de femmes qui ne sont pas ou plus mariées.

我们同时还注意到在农村未离异女性的数量在逐渐增多。

评价该例句:好评差评指正

11 % des mères célibataires et 40 % des mères divorcées ou séparées reçoivent une pension versée par l'autre parent.

有11%的单身母亲和40%的离异或分居母亲从另一方家长处获得财政支助。

评价该例句:好评差评指正

Selon le paragraphe 330 du rapport, une femme mariée peut perdre ses biens lorsqu'elle se sépare de son mari.

据报告第330段所述,已妇女在离异时,自己的财产可能会归属丈夫。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la répartition de la pension après un divorce protége les moyens d'existence des ménagères qui quittent leur mari.

但是,配偶离恤金的分割可保护与丈夫离异的家庭主妇的生活。

评价该例句:好评差评指正

La présente disposition est aussi applicable aux cas où la séparation des conjoints intervient en raison de l'annulation du mariage.

该项规定适用于因姻废除而确立配偶离异的情形。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja demande que soit clarifiée l'apparente contradiction entre le droit religieux et les lois nationales régissant le mariage et le divorce.

Gnacadja女士请求说明关于结离异的宗教法和国家法之间的明显矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon aussi de savoir si ces unions exigent le consentement des deux conjoints et si elles peuvent être dissoutes.

另外,了解这些姻是否经过配偶双方同意和是否可以离异也将是有用的。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations en la matière sont les mêmes, que les enfants soient légitimes, illégitimes ou issus d'un couple marié ayant divorcé.

对于生子女、非生子女以及离异父母的子女来说,父母都有为其提供抚费的义务。

评价该例句:好评差评指正

Sont bénéficiaires de cette pension les conjoints survivants et les conjoints séparés ou divorcés, ou dont le mariage a été déclaré nul.

受益人为死者的未亡配偶以及其分居或离异配偶或姻被宣布无效的配偶。

评价该例句:好评差评指正

Seules des mesures positives visant à rapprocher les gens plutôt qu'à les diviser pourraient les aider à surmonter les haines du passé.

只有旨在使人民聚集在一起而不是使他们离异的积极步骤,才能够消除过去的仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaite davantage d'informations sur l'accès des femmes à la justice et à l'aide juridique, surtout en cas de séparation ou de divorce.

她希望进一步了解妇女获取公正和法援助的情况,特别是分居或离异案件中。

评价该例句:好评差评指正

Des règles spéciales s'appliquent aux enfants de parents divorcés, aux enfants adoptés, illégitimes et à ceux dont les parents sont impossibles à trouver.

相关的专门规定适用于父母离异、被收、私生子以及无法找到父母的

评价该例句:好评差评指正

Un problème particulièrement grave est la réinsertion à long terme des enfants associés aux forces combattantes et aux enfants séparés de leur famille.

其中尤其重要的是让曾经参加战斗部队的,和同家人离异长期重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

C'est un phénomène qui se produit malheureusement souvent dans les mariages malheureux ou les familles divorcées.

不幸的是,这种现象经常发生在不幸的婚姻或家庭中。

评价该例句:好评差评指正
法课文法语)

Dans les antécédents des fugueurs, la dissociation du couple parental est retrouvée dans près d'un cas sur deux.

在离家出走的孩子们的个人经历中,我们发现双亲的几乎占二分之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une aide d'autant plus précieuse que 1 parent divorcé sur 3 a du mal à percevoir sa pension alimentaire.

鉴于 3 人中有 1 名母在领取子女抚养费方面遇到困难,这种帮助就显得尤为宝贵。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était aussi à cette époque que ses parents avaient divorcé, car son père avait eu une liaison extraconjugale avec une jeune femme représentante en assurances.

但正是在这个时候,致家庭解体的是亲的第三者,那是一个推销保险的女孩。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et on s'aperçoit aussi, nous à l'École des grands-parents que ces grands-parents, ils sont aussi touchés dans la séparation de leurs enfants avec leurs conjoints en quelque sorte.

另外,我们也发现,在祖母学校里,这些祖母,在某种程度上干涉子女和配偶的

评价该例句:好评差评指正
法语教程(

Les épidémiologiste notent une fréquence élevée des changement brutaux survenus dans leur vie : des séparations, des deuils, des dissociations familiales, de l’émigration, des échecs de la scolarité et de la première insertion professionnelle.

双亲,家人死亡 ,家庭解体,移民,学业失败及首次进入就业行列。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

T'es né à Angoulême, parents divorcés, mère au foyer père expert-comptable, Jean-Phi le grand frère qui t'a mis la misère quand t'étais jeune et qui a repris l'activité du daron, c'est ça ?

你出生在昂古莱姆,,全职母亲亲特许会计师,让-皮是你小时候让你陷入痛苦的大哥哥,他接管达龙的活动,对吧?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en haut, en haut de, en herbe, en l'absence de, en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接