有奖纠错
| 划词

Lorsque ma mère n'a plus d'amour, des gouttes de pluies sortent de ses yeux.

当我妈妈没有了爱时,她里会下一滴滴的雨。

评价该例句:好评差评指正

Même les Chinois n’y résistent pas et pleurent avant la fin du repas.

这是一家湖南馆,它的是太辣了,连大多中受不了,吃完带泪了。

评价该例句:好评差评指正

Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.

流泪的那一刻不一定是悲伤的,情感本身就是一条奔腾的河流,它滋润的不仅是,更有一颗热情的心。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait les yeux mouillés comme papa (euh, papa ne se souvient pas, que maman se prenait pour une madeleine ;-)) ).Papa et maman eurent un doute, car je n’ai pas répondu : “oui !”

也象爸爸一样湿润了,但是爸爸和妈妈有一点点怀疑,因为我没有明确的回答她:是!!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il avait les yeux rouges, comme s'il avait beaucoup pleuré mais...

他的通红,好像他哭了很久一样,不过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux de Noirtier parurent prêts à jaillir de leur orbite.

诺瓦梯埃的睛似乎要里迸射出来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Selon de vieilles croyances, ce serait pour empêcher nos yeux de sortir de leur orbite.

老人们说这是为了防止我们的里移出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bibi avait un œil au beurre noir, quelque coup de poing attrapé la veille.

“烤肉”的一只上露出一道青痕,那是昨晚几只拳头给他留下的印记。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Nous l’avions redressé. Il nous regardait avec ses orbites caves. Nous palpions son torse sonore.

贴在岩壁上。他凹陷进去的里看着我们。我们用手打打他的胸膛,他就发出清亮的声音。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Il nous regardait avec ses orbites caves.

凹陷进去的里看着我们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait l’œil petit et le regard grand.

他的小,目光却远大。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et les larmes qu’elle avait retenues ruisselèrent le long de ses joues.

一直在强忍的泪水玛丽的中滑落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ses yeux étaient creux et tellement enfoncés par l’insomnie sous l’orbite qu’ils y disparaissaient presque.

他的睛因失眠陷进,几乎看不见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死》法语版

Merci, dit encore une fois Cheng Xin, ses yeux embrumés de larmes.

“谢谢。”程心又说,热泪涌上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Même lorsqu'elle avait les yeux rouges et gonflés, elle était très belle.

即使红肿,她还是很好看。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Madame Maxime se concentrait sur son assiette et Harry eut l'impression qu'elle avait les yeux rouges.

马克西姆夫人埋头吃饭,哈利觉得她的好像有点儿红。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces mots, ainsi que sa mine naïve et innocente noyèrent une nouvelle fois ses yeux de larmes.

这话和庄颜那天真无邪的样子让罗辑的又湿润了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une légère écume lui venait aux lèvres, ses yeux jaunes sortaient de leurs trous noirs.

他的唇角上泛出白沫,黄色的黑色的里瞪了出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les yeux de Luo Ji se mouillèrent de larmes, il avait une nouvelle fois l'impression d'être arrivé au paradis.

罗辑的又湿润了,他再次有了那种来到天堂的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et les larmes jaillirent aussitôt de ses yeux.

“泪水立刻在他的里涌出。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, prise d’une tristesse atroce, les larmes aux yeux, elle raconta l’agonie de madame Bijard, sa laveuse, morte le matin, après d’épouvantables douleurs.

于是她又忽然感到一种巨大的悲哀袭上心头,里一下子噙满了泪,她叙述起俾夏尔太太临终时的情形。是今天早上,她的洗衣妇俾夏尔太太经了令人惊骇的痛苦之后,离开了人世。

评价该例句:好评差评指正
大学法语课本 第五册

Elle posa son bras sur l'épaule de Tristan ; des larmes éteignirent le rayon de ses yeux, ses lèvres tremblèrent.

她把胳膊搭在特里斯坦的肩膀上;泪水熄灭了他的, 他的嘴唇颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Là où auraient dû se trouver ses yeux, il n'y avait qu'une peau fine et grise, couverte de croûtes, tendue sur des orbites vides.

在应该有睛的地方只有薄薄的结痂的灰色皮肤,单调地蒙在空上。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Bradamante crie, et sa bouche se tord de rage, et les larmes giclent de ses yeux : — Toi !

布拉达曼特大喊大叫,她的嘴巴因愤怒而扭动,泪水她的中涌出:“你!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接