有奖纠错
| 划词

Le texte a bénéficié des opinions et idées dont les États Membres nous ont fait part.

文本由于我们相互的意见和设想而有所改进。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays s'échangent les renseignements, surveillent les cargaisons internationales suspectes et procèdent à des manœuvres militaires conjointes.

这些国家相互情报,追踪可疑的国际货运品,并联合举行军事演习。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux sont des systèmes autonomes qui ne permettent pas d'échanger ou de transférer des données.

许多系统是自成体系的,无法相互以及调动数据。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, pour faire du partenaire un ami, entretenons une communication interactive dans un climat de confiance assurée.

最后,为了使伙伴成为朋友,让我们在任的气氛中相互意见。

评价该例句:好评差评指正

Les utilisateurs et les fournisseurs de services de transport y ont recours, en interne comme pour échanger des renseignements entre eux.

运输用户和提供者在内部使用这种手段,并用以相互息。

评价该例句:好评差评指正

La tradition veut également qu'on se présente en s'échangeant une carte de visite. Une carte qu'il faut tenir avec les deux pouces.

传统上习惯通过相互名片自我介绍。名片需要双手呈递。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, un nombre important de participants de tous les continents ont fait part de leurs vues sur les questions considérées.

在这一论坛上,来自世界各大洲的许多参与者相互对于最佳做法和传统知识等问题的看法。

评价该例句:好评差评指正

Le partage des applications et de leurs sources entre ministères, services gouvernementaux et écoles et universités peut être une bonne politique publique.

各部、政府机关、学校和大学相互应用软件及其开放源代码,应该成为公共政策的特点。

评价该例句:好评差评指正

Elle entretient des relations officieuses avec les États-Unis et l'Union européenne en échangeant des informations sur les stratégies de lutte contre le terrorisme et les questions judiciaires.

特区与美国和欧盟就反恐有关行政和司法事务与美国、欧盟等保持式联系,相互息。

评价该例句:好评差评指正

Comme le processus des demandes et des offres de l'OMC repose sur la négociation et l'échange, les pays en développement devraient continuer de bénéficier d'une certaine flexibilité.

虽然《服贸总协定》的请求――应允进程是自然地建立在讨价还价和相互的基础上的,但应当为发展中国家留出灵活性。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège souhaite que les deux pays visés adoptent des mesures de transparence, comme l'établissement de rapports sur l'application de ces importantes déclarations ou des échanges réciproques d'informations.

我们支持采取各种提高透明度的措施,例如,就这两项重要宣言的执行情况提出报告以及两国相互资料。

评价该例句:好评差评指正

Cet échange de filles non mariées entre les deux familles impliquant une réduction de la dot, les jeunes filles se voient contraintes de s'incliner devant la décision du père.

这种习俗的形式为两个家庭为了各自少提供嫁妆而相互未婚女子,该习俗使妇女受到须服从父亲作出的婚姻安排的额外压力。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe des 77, avec l'aide de la CNUCED, ont pris l'initiative d'établir un système d'échange de préférences commerciales entre pays en développement en vue de promouvoir le commerce mutuel.

集团的发展中国家成员在贸发会议的协助下,发起了全面贸易优惠制行动,目的是建立一个相互贸易优惠措施的框架,以期促进相互贸易。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est félicité des travaux du Comité spécial, notamment des échanges de vues et de la poursuite de la recherche de solutions aux problèmes restés en suspens entre les cinquième et sixième sessions.

他对特设委员会的工作表示赞赏,包括相互意见和继续寻求第五届和第六届会议之间所遗留的问题的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales sera également utile et les échanges d'idées permettront d'aborder les aspects délicats de ce phénomène dans un climat propice à l'adoption de conclusions concertées.

国际移徙全球委员会的报告也十分有益,相互意见有助于在有利的环境中讨论这些敏感方面。

评价该例句:好评差评指正

INVITE les Etats membres à échanger les informations et les expériences dont ils disposent dans les divers domaines de l'environnement tels que la désertification, les changements climatiques et la perte de la diversité biologique.

请成员国相互各种环境领域的息和经验,诸如荒漠化、气候变化和丧失生物多样性等。

评价该例句:好评差评指正

INVITE les États membres à échanger les informations et les expériences dont ils disposent dans les divers domaines de l'environnement tels que la désertification, les changements climatiques et la perte de la diversité biologique.

请成员国相互各种环境领域的息和经验,诸如荒漠化、气候变化和丧失生物多样性等。

评价该例句:好评差评指正

Quelques progrès ont été enregistrés sur un certain nombre de questions, comme la collaboration directe en ce qui concerne les exhumations et l'identification des dépouilles trouvées dans les charniers, avec notamment l'échange d'experts légistes.

在一些问题上已经取得进展,比如在掘尸和坟场辩认尸体方面的直接合作,还包括相互法医专家。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux semaines, nous avons assisté dans cette assemblée à une réunion de haut niveau sur le dialogue interconfessionnel, sous la forme d'un échange entre frères d'une même famille, les descendants d'Abraham.

两周前在联合国大会堂举行高级别宗教间对话活动,同属一家,都是亚伯拉罕后裔的各国兄弟相互意见。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes sont impératifs, car ils constituent des forums de débat approfondi sur les questions de fond et de procédure, ainsi que d'échanges de vues entre les États Membres sur l'application de la résolution 1540 (2004).

这种方案必不可少,它们可提供深入讨论实质性和程序性问题的论坛,并让会员国就执行第1540(2004)号决议问题相互意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际话(Rencontres)

Ils ont décidé de se parler très franchement.

他们开布公地了意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接