有奖纠错
| 划词

Mais quand les bombes éclatent, je craque et je hurle.

但是当炸弹爆炸声响时,我便畏缩和尖叫。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.

如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。

评价该例句:好评差评指正

La question est de savoir quelle sera l'ampleur de cette contraction et combien de temps elle durera.

问题的症结畏缩的程度有多深、持续时间有多长。

评价该例句:好评差评指正

Confrontée à ces redoutables défis, l'économie mondiale est à deux doigts d'un ralentissement conjoncturel marqué, voire d'une récession mondiale.

面对这些令人畏缩的挑战,世界经济正濒临着一个严重的全球经济下滑时期,或者说是一个全球衰退时期。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons également dit que cela ne devrait pas dissuader les parties et les partenaires de la communauté internationale.

但是,我们也说过,有关各方和他们社会中的合作伙伴不应因此畏缩

评价该例句:好评差评指正

Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.

相互竞争的革新者也会由于担心招惹费钱费时的诉讼、或是被迫支付毫无道理的专使因此畏缩不前。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les milieux politiques libériens, tout en accueillant favorablement la contribution financière des donateurs internationaux, rechignent à rechercher l'équilibre nécessaire entre pouvoirs et contre-pouvoirs.

比里亚政界的普遍态度似乎是欢迎捐助资金的投入,但对于需要制畏缩不前。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de la délégation et le travail suivi avec le Comité et autres partenaires pertinents aidera les femmes à faire face aux grands défis qui les attendent.

代表团的承诺,以及与委员会和其他相关合作伙伴一起做出的持续努力将帮助妇女面对摆她们面前令人畏缩的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ne cédons pas au découragement mais redoublons d'efforts afin d'éviter, grâce à de nouveaux moyens novateurs, les échecs du passé, en les utilisant comme tremplin pour réaliser nos objectifs.

,我们不应该畏缩不前,应该加倍努力,寻求新的有创意的方法来避免过去的失败,从这些失败作为实现我们目标的跳板。

评价该例句:好评差评指正

Le retard d'un mois accusé par le « programme de filet de sécurité » mentionné dans le rapport ne devrait pas dissuader la communauté internationale d'apporter son appui à cet important programme.

报告中提到,启动安全网方案方面出现了一个月的延误,社会不应该因此畏缩不前,不再支持这一重要方案。

评价该例句:好评差评指正

Van Aartsen (Pays-Bas) (parle en anglais) : « Nous, les peuples » constitue une analyse puissante des affaires mondiales et dresse un tableau ambitieux de la vie des générations à venir.

范阿尔岑先生(荷兰)(以英语发言):“我们人民”是对世界事务的强有力的解释,是对未来世代生活的使人畏缩的生动描述。

评价该例句:好评差评指正

Là où des preuves flagrantes de menace à la paix et à la sécurité ont été mises en lumière, les mesures prises ne l'ont pas été en temps voulu ou l'ont été de manière trop timorée.

揭露对和平与安全的威胁的公然证据的情况下,所采取的行动要么是不及时的,要么是畏缩和不果断的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trente dernières années, le Soudan a accueilli des vagues successives de réfugiés sans se dérober ni solliciter des faveurs spéciales, et cela malgré les conséquences économiques, sociales et environnementales que ce phénomène entraîne.

过去30年来,苏丹不顾经济、社会和环境的后果,收容了一波波的难民,既不畏缩,也未要求提供特别的支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat ne se dérobera certes pas à la responsabilité qui lui incombe de chercher à assurer qu'il ne cessera d'améliorer la façon dont il s'acquitte des tâches qui lui sont confiées, mais les États Membres doivent appuyer ses efforts en lui accordant des ressources adéquates.

秘书处责任面前决不畏缩,将努力确保不断改进执行所托付任务的情况,各会员必须通过提供足够的资源来支持秘书处的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons certainement pas trembler à la vue de quelques bandits armés ou parce que des menaces se font entendre et renoncer à tout le travail très dur que nous avons accompli et aux milliards de dollars que nous avons investis pour jeter les bases de Balkans stables et prospères.

出现几个枪手或出现嘈杂的威胁声音时,我们绝不能畏缩,绝不能放弃我们为建立稳定和繁荣巴尔干的基础作的一切艰苦努力和投入的数十亿美元投资。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre témoin, il ressortait d'une étude récemment réalisée dans la zone située près du poste frontière de Rafah que 95 % des femmes et des enfants qui avaient été victimes de bombardements souffraient de troubles post-traumatiques (flash-backs, cauchemars, symptômes d'évitement et autres troubles nerveux); 97,5 % avaient subi des tirs de gaz lacrymogènes.

另一名证人报告说,拉法边境地区进行的一项最新研究揭露,被调查的妇女和儿童中,据称95%的人经历过轰炸,出现创伤后失调,诸如幻觉、梦魇、畏缩症状和神经痛症等;其中97.5%的体验过催泪弹。

评价该例句:好评差评指正

La dette extérieure des pays en développement continue d'augmenter et le cercle vicieux dans lequel « plus on paye et plus on doit » continue de caractériser la dure réalité de nos pays, ce qui démontre que ce n'est pas avec des initiatives « tièdes » et des mesures d'allégement que l'on parviendra à régler le problème de la dette extérieure.

发展中家的外债继续增加,我们各的严峻现实中,仍然存支付越多欠债越多的恶性循环,这证明畏畏缩缩的倡议和减免措施不足以解决外债问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis en particulier, mais aussi le Canada et d'autres pays visés à l'annexe I de la Convention-cadre, refusent de fixer, pour eux-mêmes, des objectifs difficiles en continuant d'accorder des exemptions à ces pays en développement fortement pollueurs, car au fond, ils craignent que la réduction des émissions de gaz à effet de serre n'ait des incidences néfastes sur la croissance économique.

尤其是美坚合众、还有加拿大和其他附件一家,对为自己设定困难的降低排放量目标,同时对那些高排放量发展中家维持京都豁免,畏缩不前。 这一立场的背景是明显害怕降低人为温室气体排放量目标对经济增长会有负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Certains évoquent ce qu'ils perçoivent comme d'autres faiblesses des systèmes de régulation: le risque moral (des autorités réglementaires hésitant à fixer des normes trop strictes, s'en remettant plutôt à l'autorégulation; la confiance excessive dans les forces correctives du marché, et de ce fait, l'application de politiques d'intervention minimum dans un contexte d'ouverture des marchés et du commerce international; et des liens trop étroits entre les fournisseurs de services financiers et les autorités chargées de la réglementation), ce qui a pour effet d'altérer l'efficacité de la réglementation.

有些成员指出他们所认为的监管制度的其他弱点:道德风险(兼管机构制定严格的行业标准方面不仅畏缩不前,且任由自我监管);对市场的纠错力过分信任,并因此实行最低程度干预开放市场和贸易的政策;金融服务供应商与监管机构之间的关系过分密切(扭曲并降低监管的效力)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inintéressant, inintérêt, ininterrompu, ininterruptibilité, ininterruptible, ininterruption, iniodyme, iniope, Inioteuthis, Iniprol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black fit mine de lui donner un coup de pied et Peter se recroquevilla.

布莱克举脚一踢,小矮星彼得畏缩后退。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo pâlit légèrement et baissa la tête, écrasé par cette véhémence de la douleur.

基督山低下头,在她那样沉痛的悲哀面前不禁有点畏缩

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit nettement que Montague essayait d'écraser les doigts d'Angelina mais elle resta impassible.

哈利看得出蒙太想捏断安吉利娜的手指,但她没有畏缩

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La fin du cours approchait et Rogue s'avança vers Neville, recroquevillé près de son chaudron.

马上要下课了,斯内普踱到纳威旁,纳威正畏缩在他的坩埚旁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'en avais assez de la voir s'évanouir à moitié chaque fois qu'elle regardait ma ligne de vie.

“她每次看我的手掌都要畏缩一下,我已经烦了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron posa prudemment sa jambe par terre et ne sembla ressentir aucune douleur.

罗恩战战兢兢地重量都放到一条腿上,没有畏缩

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mr Weasley tressaillit en l'entendant prononcer le nom mais il fit comme si de rien n'était.

韦斯莱先生听到这个名字,畏缩了一下,但随即克服了这种情绪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville sursauta et courba le dos comme si une balle de pistolet venait de le manquer de peu.

纳威浑一震,畏缩了一下,仿佛一颗子弹刚从他旁擦过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Voldemort, m'apprendre des secrets ? dit-il. Pettigrow se recroquevilla, comme si Black l'avait menacé d'un fouet.

“伏地魔,教我招数?”小矮星彼得畏缩了一下,好像布莱克用鞭子抽了他似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Grincer des dents, le mal du siècle?

- 畏缩,世纪之恶?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des meutes qui font aussi grincer des dents les gardes forestiers.

- 也让游侠们畏缩的包。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Seulement c'est le prix de certains packs qui fait grincer des dents.

只是某些包装的价格让您感到畏缩

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le principe fait grincer des dents.

这个原则让人畏缩

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Cette décision a fait grincer des dents les députés, qui n'étaient pas vraiment d'accord.

• 这个决定让代表们感到畏缩,他们并不真正同意。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et tous frémissaient, bégayaient d'une voix étouffée : — J'ai une mère… J'ai des enfants… Il faut du pain.

大家都畏畏缩缩,结结巴巴地低声说:“我家里有母亲… … 我家里有孩子… … 总得吃饭哪。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

L.Delahousse: Voilà un classement qui va encore faire grincer des dents du côté des spécialistes de la cybersécurité.

- L.Delahousse:这个排名仍然会让网络安全专家感到畏缩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean ne semblait pas homme à reculer, et qui sait si Marius, après l’avoir poussé, n’aurait pas souhaité le retenir ?

冉阿让不象是个畏缩的人。谁知道,如果马吕斯追问后,他是否会希望冉阿让不再说下去?

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un instant plus tard, un homme se tenait debout à l'endroit où Croûtard était tombé. L'homme, recroquevillé sur lui-même, se tordait les mains.

再过一会儿,一个男子站在刚才斑斑所在的地方,畏缩地绞着双手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Depuis le covid, j'ai trouvé que dans mon activité professionnelle, la quasi-totalité de mes patients commençaient à grincer des dents.

自从 covid 以来,我发现在我的专业活动中,几乎所有我的病人都开始畏缩

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Et puis cette autre décision qui fait grincer des dents aux États-Unis la fin de la discrimination positive dans les universités américaines.

然后是另一个让美国畏缩美国大学平权行动终结的决定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


injection intra-musculaire, injection intra-pleura, injection intra-rachidienne, injection intra-veineuse, injection sous-cutanée, injective, injectivité, injectour, injectrice, injoignable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接